1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Ці люди заповнюють цю площу."

"Ці люди заповнюють цю площу."

Переклад:The people fill the square.

March 14, 2016

11 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Egene1960

"the humans fill this square" чому не приймається?


https://www.duolingo.com/profile/a.gybrienko

this people fill this square ?


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Тоді "these people", "this" - для однини.


https://www.duolingo.com/profile/Egene1960

People формально однина, але за суттю множина і навряд чи з ним можна вживати these


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Думаю, британцям, все ж, видніше :) "These people" (ці люди) - для людей, що знаходяться поблизу нас, "those people" (ті люди) - для людей, що знаходяться де інде (https://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/pronouns/that-these-and-those)


https://www.duolingo.com/profile/Egene1960

Тут питання не у різниці між "These people" і "those people" З наведеного вами посилання видно, що вони ("британці") таки вживають вираз "those people". Але тоді виникає запитання, як вони розрізняють "those people" і "thаt people". Адже в реалі це одна й та сама група людей (не одна людина, а декілька). Або різниця між "These people" і "This people" Вірю вам на слово, що вони вживають "This" у компанії з "people"


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Мені навіть стало трохи цікаво, які саме мої слова надихнули вас на написання цього речення "Вірю вам на слово, що вони вживають "This" у компанії з "people" :) Не перекручуйте, будь ласка :) Зізнаюсь, дійсно, після пошуків на англомовних форумах мені вдалося відкопати підтвердження про один єдиний випадок, коли слова "this" i "people" можуть вживатись разом: виключно, коли мова йде про "people" як народ, націю (ось тоді вони справді сприймаються як одне ціле). В усіх інших випадках - "these" (зокрема у даному реченні) або "those". Стосовно того, як не плутають "those people" і "thаt people" - все просто. Слово "that" з "people" вживається тільки у конструкціях типу "That people things", "That people who ... (do something)". Тобто у цих слів зовсім різне призначення і зовсім різні сфери вживання.


https://www.duolingo.com/profile/OLENOCHKA_

Є багато значень слова "площа" - area, square, plaza, piazza, dwelling space, radius, а також може бути і сквер - square


https://www.duolingo.com/profile/gebeto

Було б не погано якби і "area" підходило)


https://www.duolingo.com/profile/Khlivnyuk

these humans fill this square - додайте


https://www.duolingo.com/profile/VitaliyTar2

Навряд. Хіба що ця площа на Марсі, або на цю площу не ступала (дуже давно) нога людини і/або ця подія (заповнення площі) має значення для людства. Тобто human це людина як істота, "помилка" природи. Проте ваше речення можливо і додадуть, коли на українській версії DUO з'являться саме people (humans) волонтери-модератори.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.