1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich mag diese Phase."

"Ich mag diese Phase."

Traduction :J'aime cette phase.

March 14, 2016

17 messages


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Ah tient ? Il y a encore en allemand des mots avec la combinaison p-h pour faire le son [f] ?


https://www.duolingo.com/profile/Salomee_e

Physik, Phrase, Phillip, Philosophie, Phon.

désuet: Photographie, Telephon, Delphin, Graphik.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Merci ! Une raison à cela ?


https://www.duolingo.com/profile/Magali73d

Tous ces mots sont en totalité ou en partie issus du grec ancien. Ph en grec = la lettre φ. Exemple, "photographie" est composé de "photo" φωτoς, photos : lumière, clarté (= qui procède de la lumière, qui utilise la lumière) et de "graphie" (γραφειν, graphein (=peindre, dessiner, écrire) - => peindre avec la lumière, le principe même de l'image photgraphique


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ce sont les mots les plus utilisés qui ont perdu leur "ph". Les autres l'ont gardé.

(Merci de corriger mes fautes.)


https://www.duolingo.com/profile/Salomee_e

Je doute une raison, ce n'est pas logique ni cohérent. Mais la langue vivante, peut être on dit f seulment en vingt ans. ;)


https://www.duolingo.com/profile/coto.i
  • 2083

En roumain on dit et ecrit [f].

fizica, fraza, Filip, filosofie, fon

desuet: fotografie, telefon, delfin, grafic

Heureux, Zoharion ? :)

Mais mon dictionaire dit qu'en allemand c'est "das Telefon" et "die Fotografie", pas avec Ph.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

On va éviter de parler des usages dans les autres langues et se concentrer sur l'allemand et le français.

J'ai eu une discussion avec Geomethrie qui m'a appris que l'allemand garde nombre de mots avec la combinaison p-h, comme Philosophie ou Physik. En fait, une grande partie du registre scientifique ou littéraire...


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Und bedeutet "Phrase" Satz?


https://www.duolingo.com/profile/Daniel550911

Je n'ai jamais entendu cette phrase en français...est-ce du vocabulaire d'électricien sur un chantier ?


https://www.duolingo.com/profile/berncol

On est en train d'observer une opération complexe (chirurgicale, technique, de démontage d'un ensemble ou de sa construction) qui se déroule en plusieurs phases, et l'on atteint un moment crucial de l'opération. Quelqu'un qui connaît bien la chose dit alors à quelques spectateurs "J'aime bien cette phase".

Vous trouvez un peu "tiré par les cheveux" ? D'accord avec vous, mais ce serait correct en français, non ...?


https://www.duolingo.com/profile/ewalenka1

"J'aime BIEN cette phase" m'a été refusé... Réponse correcte selon Duo devrait être "J'aime cette phase". Je me demande pourquoi ! "Mögen" veut bien dire "aimer bien" et non pas "aimer d'amour", cette incohérence de Duo m'énerve. Je le signale.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel550911

Ouala c ça. C capillo-tracté.


https://www.duolingo.com/profile/JacquesBac

L'emploi du mot "étape" est peut-être plus simple


https://www.duolingo.com/profile/jyp21000

"J'aime bien cette phase" n'est pas accepté!? Etrange.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.