Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

https://www.duolingo.com/iDuolinguist.

Past Simple Vs. Present Perfect Simple

Когда вместо Past Simple нужно использовать Present Perfect?
Чем отличается выражение "I lived" от "I've lived" ?
Заранее спасибо!

2 года назад

10 комментариев


https://www.duolingo.com/alexm768

Past Simple — прошедшее время, что-то случилось когда-то в прошлом.
Present Perfect — настоящее время, прошлое рассматривается в разрезе того, что мы имеем на данный момент. Have ведь у нас в настоящем времени.

Правило буравчика: если есть прямое указание на время события, отличное от "сейчас", или оно подразумевается, используем Past Simple. К "сейчас" относятся и "сегодня", "на этой неделе", "в этом году" и т.п.

Характерный пример:
I have lost my keys. Have показывает, что мы говорим о настоящем. Нет у меня ключей сейчас. Я их потерял. Не важно когда именно я их потерял, важно, что сейчас я не могу ими воспользоваться.

Ссылка на подробное разъяснение с примерами:
http://engblog.ru/present-perfect

2 года назад

https://www.duolingo.com/iDuolinguist.

Спасибо за объяснение!

2 года назад

https://www.duolingo.com/vaskodagamo

Послушайте подкасты от don't speak English. Там есть разъяснения времен с примерами http://dontspeak.podster.fm/

2 года назад

https://www.duolingo.com/cilez
cilez
  • 25
  • 21
  • 1327

Примерно так,
I lived - я жил
I've lived - я пожил

Но только примерно.

2 года назад

https://www.duolingo.com/1Pozin2
1Pozin2
  • 25
  • 25
  • 8
  • 485

Самое простое объяснение: что-то делал - Simple Past. I wrote a letter. (писал) что-то сделал - Present Perfect. I have written a letter. (написал)

2 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Это распространённое заблуждение. I wrote a letter — это тоже "написал".

2 года назад

https://www.duolingo.com/MashaMorsh

Подскажите, пожалуйста, как же тогда образуется "писал"? Т.е. не в том смысле, что "на данный момент я имею потерю ключей" или "написанное письмо", а опыт. "Да писал я эти письма!", "Я уже бросал курить" и т.п. В en-ru топике обсуждается "читал - imperfective, прочитал - perfective", но примеров нет.

2 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Вообще, у них нет чёткого разделения на глаголы совершенного и несовершенного вида, хотя сами эти понятия так или иначе передаются. Например, действие в процессе, очевидно выражаемое по-русски глаголами несовершенного вида, передаётся формой Continuous. I was writing — "я писал", но не "я написал". Но это частный случай, то есть Continuous переводится глаголами несовершенного вида, а вот глаголы несовершенного вида необязательно будут переводиться именно через Continuous.

I was writing him a letter when he called. Я писала ему письмо, когда он позвонил.
I wrote him a letter that day. Я написала ему письмо в тот день.
I wrote him every day. Я писала ему каждый день.
I have written him letters many times. Я писала ему письма много раз.
I have already written him a letter. Я уже написала ему письмо.

Видите, если исходное предложение не в Continuous, то в переводе выбор между глаголами совершенного и несовершенного вида определяется исключительно контекстом.

Касательно опыта, это как раз уместно выразить через Present Perfect, потому что мы сообщаем о том, что имеем на сейчас без ссылки на конкретное время в прошлом. Но чтобы не возникало двусмысленности бросили ли вы курить или бросали, придётся добавить контекста:
I have quit smoking many times. Я бросал курить много раз.
I have quit smoking. Я бросил курить.

Впрочем, если вы уточните когда именно получили это опыт ("я бросал курить в прошлом году"), то так как мы мысленно переносимся в прошлое, это уже будет Past Simple. Опять же, придётся уточнить "бросили" или "бросали" с помощью контекста:
I quit smoking last year. Я бросил курить в прошлом году.
I quit smoking three times last year. Я бросал курить трижды в прошлом году.

2 года назад

https://www.duolingo.com/MashaMorsh

Огромное спасибо за подробный ответ!

Думала, что благодаря наличию множества времен в английском языке возможен дословный перевод вне контекста. Оказывается, все намного интереснее. Придется идти дальше и в конце концов в этом разобраться=)

2 года назад

https://www.duolingo.com/vaskodagamo

Акцент в perfect делается не на действие, а на результат, который видно в настоящем. По примеру выше видно, что I have lost my keys - явно понятно, что ключи не были найдены

А в примере I lost my keys не понятно нашел ли говорящий их или нет

2 года назад