1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Er hat keine Zeit gehabt."

"Er hat keine Zeit gehabt."

Tradução:Ele não tinha tempo.

March 14, 2016

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Ulysser

O que acontece é que ambos os tempos "Präteritum" ou "Perfekt" em alemão não tem diferença de significação.

A diferença está no uso: Präteritum para a escrita, narrativa etc e Perfekt para a fala. Eis a razão pela qual ambos podem ser traduzidos com equivalência aos Pretéritos Imperfeito e Perfeito do português.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Ou "não teve tempo"?


https://www.duolingo.com/profile/Thomas.Heiss

Why is "Ele não tinha nenhum tempo" marked wrong?

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.