"Do you know that woman?"
Translation:Czy znacie tamtą kobietę?
"znać" takes Accusative here, which in this example is "kobietę". "kobietą" is Instrumental.
I'm afraid that has nothing do do with it. The grammatical person won't change the case needed.
I'm confused. If I remember correctly, tamtą is the instrumental case (feminine) and kobietę is the accusative case of kobieta. shouldn't it be tamtę kobietę (accusative case for both)?
This is a trap. „Tą” is instrumental and „tę” is accusative, but „tamtą”is both. There is no word „tamtę”.
This discrepancy might explain why you can see many Poles use „tą” also as accusative (not fully official, but considered acceptable in colloquial speech).
You should say what answers were given, as the same discussion is under different excercises, and also people can access it without any.
In this sentence things that might have changed: - you can omit czy - you can omit pronouns - English "that" translates to tę or tamtą (in accusative) - English has you= thou and you=you all, Polish has two words for it, so without context both ty=you, and wy=you, and those are as different in Polish as I and we.
Wy znacie = you know Ty znasz= you know
I dont know when to use which cases, can someone explain why tę kobietę is right?
Well, the case needed here is Accusative. Both 'tamtą kobietę' and 'tę kobietę' are Accusative.
But the first one is the direct translation, and the second is a bit of an... interpretation. In Polish, 'tamta' and its forms aren't used that often as 'that' in English. It's a bit more of 'that one over there'. So the way we can compare those determiners are like this: this/that/that = ten/ten/tamten (here: tę/tę/tamtą).
And just in case, although that's written in the comments above: you normally add "tam-" at the beginning of the determiner to change 'this' into 'that'. Here we have the only exception. tę vs tamtą. 'tę' is an exception, as the adjectives and possessives for Accusative feminine will end with -ą. On the other hand, it matches the noun: tę kobietę, tę książkę, tę dziewczynę.
Alright, thanks. I can't wait for 2.0 to come out with the tips and features, that'll clear a lot of stuff up ahah
"znać" needs the Accusative case. The Accusative form of the noun phrase "tamta kobieta" is "tamtą kobietę".
is there any way of knowing what case is being used? when you say znać takes accusative, HOW DO YOU KNOW :'(
Generally, Accusative is used for the direct object of the sentence. However... well, you generally have to learn that with the verb itself.
Let me see if I have this right: Czy znasz tamtą kobieta? Tamta kobieta zna mnie. (Use of tamta and tamtą)