"I guanti dove sono?"

Translation:Where are the gloves?

January 20, 2013



Master Yoda would say it this way! ;)

March 21, 2013


Done well! A lingot, to yourself, you got, sir.

March 20, 2016


i was gonna write that. >:( a lingot for anyway, MRLN. deserve it, you do. :)

February 1, 2018


*a lingot for you anyway

February 1, 2018


hahah laughing out loud!!!

September 22, 2018


the word order seems strange here...

January 20, 2013


it is a common thing.."the gloves..where are they"

February 26, 2013


I liked your translation...

July 24, 2013


"I dont have any money... but what i do have is a very specific set of skills..."

December 23, 2015


This is just the way we say in Russian! We really don't care about the word order, we just tell the words :P

March 27, 2015


In Slavic languages it's different. The case is used for context and the word order is used for emphasis.

March 25, 2017


Здрово, дружище :)))

December 25, 2018


In general, your observation is true, e.g., bolshoye spasibo= spasibo bolshoye. But even in a simple example -- on hodit v shkolu v. on v shkolu hodit, you can tell the subtle difference. Vsevo horoshevo!

April 11, 2019


That's not right. Different orders are used to emphasize the word that is put first. 'You are that kind of idiot?' "That kind of idiot you are?'

January 28, 2016



May 12, 2016


Word order in italian is often different than in english.

July 10, 2014


It is different in all latin languages I think, but could you offer your opinion on "dove sono i guanti" I'm sure it's understandable, but I'm not sure on how common it is. In spanish, I would say "donde estan las cosas" not "las cosas donde estan" is it simply different in Italian, or about the same? Thanks to anyone who has an answer!

June 4, 2015

  • 1783

"Dove sono i guanti" is very common and the standard/neutral way to ask. "I guanti, dove sono" emphasises "i guanti". Isn't it the same in Spanish?

June 4, 2015


The gloves... Where are they? I need them. I MUST HAVE THEM WHERE ARE THEY?! Lol it sounds dramatic

May 23, 2016


So, this would be how you would say it if you wanted to find the gloves and people kept telling you how to find the knives instead?

June 23, 2017


Knives and gloves - are you a secret agent or chef? lol

June 30, 2018

  • 1783

Yes, your example fits.

June 25, 2017


I think the word order as stated here is correct as a direct translation. You could say in English: "The gloves...where are they?" but that is a different sentence. From reading the thread, I'd say both are technically correct, but to know the nuances (like the difference between "Where are the gloves?", "The gloves are where?" and "The gloves...where are they" in English), we'd need a native speaker (or two) to weigh in. Note that the direct translation of the Italian is, "The gloves where (they [implied]) are?"

The three english sentences are subtly different, but it might be hard (although not impossible) for me as a native English speaker to explain the nuances to someone who wasn't a native English speaker.

Which is why it's always nice when someone chimes in and says, "I'm from Italy", or "Italian is my native language" when they help out in the threads, since you know they actually know what they're talking about. :)

June 5, 2015


This is named "expressiveness"....

July 25, 2013


I answered "the gloves, where are they". Typical sort of thing forgetful I says

August 26, 2015


There is missing just one comma. And then the sentence would be ok. Something like this: "I guanti, dove sono?" ...with just a touch of a dramatic pause :)

September 15, 2013


Not necessarily, Just as you would ask "Where are the gloves?", this sentence is the English equivalent of "The gloves are where?"

January 14, 2014

  • 1984

nice explanation, thanks!

February 3, 2014


Kinda feels more like: 'The gloves where are?'

September 10, 2018


A simple comma makes the difference!

December 14, 2013


this order why that? (<-- lol)

June 18, 2013


"The gloves are WHERE?" As if one did not hear the answer the first time...

June 5, 2014


Great! I liked this!

June 5, 2014


My gf is from Rome and when she saw this, she said right away that it's wrong and Italians wouldnt say it like this. Should be dove sono i guanti.

January 28, 2016


So if I talk to an Italian and say : dove sono i guanti ? would that be strange sounding for him ?

January 9, 2015


Don't think so..

January 18, 2015


Is this that active/ passive sentence? Where you could say "dove sono i guanti - i guanti dove sono"

August 15, 2015


So asking where the gloves are from would be: "I guanti da dove sono?"

October 7, 2015


Ciao, miei amici. Ho una domanda. Is this sentence correct too - "Dove sono i guanti?"?? It has to be, right? I'm so confused!!

February 17, 2016


Maybe im pretentious, but i tend to prefer to say "the gloves are where?"

December 21, 2017


Regarding this thread and other similar ones is why I also study American English as an Italian (though I'm not). Reading the Italians comment about English word order and such is very illuminating. Another tool.

December 4, 2018


may i know the formation of this sentence i got it right but still want to know how it is actually :) thanks

March 6, 2017


Is it the same as "Dove sono il guanti"

July 24, 2017


To the Russian-speaking student: No, we don't always use a loose order of words. If we do, in many cases we want to emphasize something.

May 1, 2018


Okay, so I briefly couldn't remember the word 'glove(s)' and used gauntlet(s), since I was pretty sure it was the same... It rejected... DL makes me feel I should take on English classes again...

September 10, 2018


Implied "my" gloves?

March 30, 2013


Not (no?)necessarily. A mother can ask to her son about his gloves before he goes out...

July 24, 2013


Your point is valid. So, because 'my' could be implied as well, I think both answers should be allowed on this sentence. e.g. "I guanti dove sono" =
(1) where are the gloves?
(2) where are my gloves?

February 17, 2014


But that answer isn't right, "my gloves" would be either: 1. Dove sono i miei guanti? Or 2. I miei guanti dove sono?

December 7, 2014


I do not agree with you. I think it doesn't necessarily imply that meaning.

April 7, 2014


I agree with thirstyformercy (great name, btw). If duolingo accepted that "the" gloves could be "my" gloves, they would also have to accept that they could be "your/his/her/its/our/their" gloves as well.

June 28, 2014


But if it could be applied in a given context, I would favor duo accepting it as well as other answers.

April 7, 2014


Couldn't this also be "Dove sono I guanti"?

January 25, 2015

  • 1783

Yes, that's the neutral form. "I guanti dove sono" is emphatic on the gloves.

For instance: "Ecco la sciarpa. I guanti [invece] dove sono?"

January 30, 2015


thanks for a very useful comment, even if it was 3 years ago

November 11, 2018
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.