"You consider me your brother."

Traducción:Usted me considera su hermano.

January 20, 2013

106 comentarios


https://www.duolingo.com/manolindo

creo que he metido la pata y las soluciones de duolingo están bien, ya que "considerame tu hermano" es una orden y sería sin el "you". I am sorry, everybody are human, aunque no estoy muy seguro de esto ultimo.

January 20, 2013

https://www.duolingo.com/GraceRojas5

pero Tu me consideras tu hermano , también podría interpretarse como una pregunta. Yo voy más por ...considerame tu hermano

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/jheronimo

Es correcto.

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/yoly.moren1

Pero por que ?

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/majova7

No problem I was the same mistake go away

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/rosario_peralta

creo que considerame tu hermano es buena respuesta , porque si decimos ustedes me consideran su hermano, es una pregunta y lleva signos de interrogación.

June 4, 2013

https://www.duolingo.com/Ecomar1

'¿Ustedes me consideran su hermano?' es una pregunta, pero 'Ustedes me consideran su hermano' es una afirmación.

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/luis_linares

Tienes razón, además en inglés "you consider me your brother" la pregunta sería: Do you consider me your brother?

October 12, 2013

https://www.duolingo.com/Perrorror77

Consider me your brother = Considérame tu hermano.

You consider me your brother= Tú me consideras tu hermano.

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/dagmargalli

Yo he puesto "tu", porque me parecio que usted es muy formal a quien se le considera hemano y me ha salido mal , alquien puede aclarar ,por favor

February 6, 2015

https://www.duolingo.com/Ecomar1

Estás considerando que el error es por haber puesto "tú" en lugar de "usted" y no es por eso porque la solución propuesta por Duolingo es "Tú me consideras tu hermano". Te la habrá dado mal por otra razón, pero como no informas qué has puesto no te podemos ayudar.

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/lufloidio

Tú con tilde pronombre personal.

August 3, 2015

https://www.duolingo.com/SantFelipNeri

Tal como lo dices puede ser una afirmación. "Ustedes me consideran su hermano" ¿Nunca se lo has dicho a nadie? o "Te quiero como un hermano".

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/febronio

exactamente rosario es lo que yo pienso por que considerame tu hermano se oye como un ofrecimiento y me consideras tu hermano se escucha como pregunta ,,tienes razon !!!

September 28, 2013

https://www.duolingo.com/luis_linares

"Your consider me your brother" no es una pregunta es una afirmación. Saludos

October 12, 2013

https://www.duolingo.com/LinaresManuel

sobre todo si tenemos el mismo apellido (Manuel linares)

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/luis_linares

¡Caramba! Saludos Manuel Linares. Our surname is worldwide.

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/SirGareth

si fuera pregunta, seria: ¿do you consider me your brother? pero si creo que el "you" al principio esta de mas

September 29, 2013

https://www.duolingo.com/RicardoTM05

En el inglés solo se pone signo de interrogación al final: Do you consider me your brother? Saludos.

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/luis_linares

Habia pensado que "considérame tu hermano" era la respuesta correcta y por eso llegué a este foro. Analizando bien la expresión y considerando la respuesta de MANOLINDO veo que tiene razón. Mis investigaciones arrojaron que las expresiones en Imperativo SOLO tiene una forma propia, la segunda persona del singular y del plural que corresponde al infinitivo sin el 'to' y el pronombre 'you'. Y para las demás personas se usa el verbo transitivo 'let' (allow; permitir, dejar) con los demás complementos antepuesto al verbo principal. Por ejemplo, para la primera persona en singular, la expresión: "let me consider you my brother" se traduciría como algo así: "déjame considerarte mi hermano" (o si vale: “considérate mi hermano) y NO "yo te considero mi hermano". En conclusión: Las respuestas que da Duolingo con respecto a la expresión (en afirmativo) "YOU CONSIDER ME YOUR BROTHER" están correctas. (POSDATA: Si todavía estoy en algun error, por favor, corríjanme)

October 8, 2013

https://www.duolingo.com/DianaPachecoDev

Gracias Luis Linares! Tenía la misma duda.

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/luis_linares

Siempre a tu orden! DianaCarol206727

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/rickylois

Considérame tu hermano debería ser correcta, no es un imperativo es un ofrecimiento

May 2, 2013

https://www.duolingo.com/luis_linares

"Considérame tu hermano" es una petición mia mientras "tu me consideras tu hermano" es una posición del otro. Es su punto de vista.

October 12, 2013

https://www.duolingo.com/Carlabravo3

por fin alguien responde bien,

June 23, 2014

https://www.duolingo.com/Ecomar1

'Puedes considerarme tu hermano' es un ofrecimiento. 'Considera' solo existe en castellano para la tercera persona del singular del presente de indicativo (que habría que descartar como traducción por el 'you') y para la segunda persona del singular del imperativo.

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/Rul123

Respuesta muy tecnica.

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/benja_8166

estoy de acuerdo.

October 11, 2013

https://www.duolingo.com/halberto

me consideras tu hermano

April 14, 2013

https://www.duolingo.com/luis_linares

¡Exacto! en español se puede elipsar el pronombre más en ingles elipsar "you" convierte la expresión en un imperativo.

October 12, 2013

https://www.duolingo.com/cely1312

Esta seria pregunta

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/Beto4964

Yo voto por "considerame tu hermano" (I vote this!)

July 17, 2013

https://www.duolingo.com/AlfredoCas486394

"You consider me your brother." "TU CONSIDERA ME TU HERMANO" entonces tendria que ser: "You consider me as your brother" no?

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/josuekeyboard

Como se escribiria en inglés "Considerame tu hermano" ?

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/abeloqrepa@hotmail.com

considerame tu hermano

June 26, 2013

https://www.duolingo.com/EdbergDowning

por que no puede ser - considerarme tu hermano ??

September 3, 2013

https://www.duolingo.com/analia32

deberia ser "tu considerame tu hermano"

September 16, 2013

https://www.duolingo.com/Penichet

considerame y tu me considera, es de same. (por favor)

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/Chlaly

considerame tu hermano no es lo mismo?

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/martinfp

la opcion 2 tambien es valida ya puede ser tu hermano o su hermano como hermano de ustedes no de él o ella

November 28, 2013

https://www.duolingo.com/marcela04

por que no me acepto considerarme tu hermano no entiendo alguien me puede explicar gracias

December 18, 2013

https://www.duolingo.com/SantFelipNeri

Porque cuando dices "considerarme" se lo estás diciendo a un grupo de gente entonces sería: "considerarme VUESTRO hermano". Es incoherente decir "considerarme tu hermano" o "considérame vuestro hermano" ¿Lo entiendes?

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/Martha.Ruth.ML

Caramba !!! un "you" hace la diferencia.

January 28, 2014

https://www.duolingo.com/ariniesta

Es una traducción en castellano pero de argentina

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/alquipolo

yo coloque tu considerame tu hermano... acaso esta expresión no significa lo mismo

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/Davis87

eso que significa, no tiene forma gramatical

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/esmar2013

¿Dónde está el "DO" para que digan que es una pregunta?

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/SantFelipNeri

Tengo una pregunta y no tiene q ver con este ejercicio: Cuando publico una duda no me quedo esperando a q alguien me conteste, entonces ¿cómo puedo ver si alguien me ha contestado o si a alguien a quien he intentado ayudar me ha puesto un comentario? porque una vez q salgo de aquí y sigo con los ejercicios yo no sé ver las respuestas. ¿Hay alguna forma de entrar al foro una vez q has salido de cada ejercicio? Voy a esperarme unos minutos para ver si tengo suerte y alguien ve mi pregunta y me contesta. GRACIAS!!!

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/SantFelipNeri

Después otra cosa...las flechitas q hay debajo de cada publicación son para darle un punto (si estás deacuerdo) o para quitárselo, no?

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/biansch

considerame tu hermano esta bien decirlo en México es como para expresar apoyo algo asi

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/marcevb80

Considerame tu hermano, deberia ser aceptada como correcta :(

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/Rodrigo1408

es considerame tu hermano porque tiene sujeto; lo que significa que se dirige a alguien en especifico

June 10, 2014

https://www.duolingo.com/VFidalgo

Consideráme tu hermano

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/gatti_188

es una forma aceptable de traducirla

July 9, 2014

https://www.duolingo.com/risinuze7

Esto está confuso para mi. Yo pienso que mi traducción fue correcta YOU CONSIDER ME YOUR BROTHER

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/risinuze7

Alguien me puede aclarar esto por favor?

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/risinuze7

ALGUIEN ME PUEDE EXPLICAR ESTO POR FAVOR?

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/reading61

la traduccion fue: considerame tu hermano. por qué esta equivocada??

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/Pepeluis48

"Considérame como tu hermano" es lo mismo que "me consideras cómo tu hermano"

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/mlhidalgopalacio

considérame tu hermano creo que es también igualmente correcta de manera semántica.

September 3, 2014

https://www.duolingo.com/FCamilo7

Considerame tu hermano; tiene el mismo sentido! No es una orden, también es una afirmación. Alguien puede argumentar si estoy errado?

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/yoly.moren1

Por que esta mal considerame tu hermano ?

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/obadilla

"Considérame tú hermano", es válida

October 31, 2014

https://www.duolingo.com/artybenny

Pes se oye raro

November 30, 2014

https://www.duolingo.com/pepea.bici

Considerame tu hermano, esta mejor dicho

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/Metiche0

La respuesta es válida es un absurdo que la anulen. Necesitan mayor conocimiento del español

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/Felipeacua7

cosidèrame tu hermano

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/c.r.gallardo

I think it is wrong becouse he is telling him or her consider me your brother. It is not a question thenk you

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/ceasar3255

Considerame es junto. No es considera me

July 9, 2015

https://www.duolingo.com/lugar2015

Por que interrogativa

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/CarmenRico2

Me consideraras tu hermano es la respuesta que me ha dado. No la considero correcta

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/merrys2

Yo creo que es correcta

September 13, 2015

https://www.duolingo.com/Pastor107

Esa respuesta parece pregunta. No estoy de acuerdo.

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/elsa759020

Me gusta practicar mi inglés en Duolingo; creo q es didáctico. Sin embargo, cuando se trata de utilizar el micrófono el porcentaje de falla es muy alto.

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/elsa759020

El micrófono pocas veces funciona.

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/JosedeFigu1

Do yo consider me your brother?.

January 9, 2016

https://www.duolingo.com/joseyosuf

¿si es afirmación no podría ser "Considérame tu hermano"?

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/RandyFG95

¿Por que no puedo decir" Considerarme tu hermano" ?

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/JairRoa

Considerame tu hermano, es una respuesta valida, la marca mal, so? acaso no es lo mismo que: tu considerame tu hermano., y si fuera pregunta llevaría signos de interrogación, espero sea revisado, gracias =)

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/HenryMedinaA1

para mi no necesita el TU ósea se puede responder ME CONSIDERAS TU HERMANO y es suficiente... se demuestra en espresiones como: you love me = me amas you take me = tomme etc etc etc entonces es redundar, creo yo

February 27, 2016

https://www.duolingo.com/Mara643539

En español no existe la palabra considerás.Me podrías aclarar a qué vocablo español equivale

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/RyckRichards

Since it's a female voice, it'd be good to replace "brother" by "sister"

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/Os_recalde96

"Tu me consideras un hermano" tambien seria otra respuesta.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/1203120

creo que considérame tu hermano es correcto, las otras dos expresiones suenan bastante raras

May 12, 2016

https://www.duolingo.com/JuanVLedez

Considerame tu hermano! me parece que de esta manera se entiende bien

May 30, 2016

https://www.duolingo.com/nestorromeroarg

parece pregunta o no?

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/alexojedam

considerame tu hermano esta correcto

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/Martha.Ruth.ML

El " you " del principio está demás...

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/Laurensis

Yo creo que "considerame tu hermano" es correcto

October 14, 2016

https://www.duolingo.com/449482

Que alguien me explique con manzanas el por qué es 'ustedes' en lugar de 'tu'. Por favor!

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/RaymundoGo8

@ yahoo Ok Ok mi n45776

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/ErikRe4

mocos

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/hariprasad421425

Eso mismo escribí

January 14, 2017

https://www.duolingo.com/CarmenSerra2

Considerame y tu me consideras es exactamente lo mismo. Los pronombres NO llevan acento. Es tu no tú

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/sanjorhum45

En español se dice: considerame tu hermano

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/7de9

En la traducción al español escriben me considerás, qué sucede con esa tilde considerás?

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/marga97ret

considérame tu hermano, es una afirmación y no una orden

August 23, 2017

https://www.duolingo.com/ElidaUrdaneta

Porque en vez de ir you va your? Alguien me podria decir, PLEASE!

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/genesis748650

si es una pregunta al menos deberia llevar el signo de interrogacion y creo que si es pregunta deberia llevar el "do" no se alguien me ayuda

November 17, 2017

https://www.duolingo.com/iresa22

considerame tu hermano

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/angelaurelio

You no es tu?????

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/armanditoh

considerame tu hermano ES LO CORRECTO

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/Nancy237207

Your es posesivo de tu no de su

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/gladgom

Cuando tuteo, la expresion correcta es : Considerame tu hermano.

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/XVS84

Tú me consideras un hermano

March 24, 2019

https://www.duolingo.com/ClauditoGG

Es muy rara su forma de construir!

April 9, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.