"Льёт, как из ведра."

Перевод:It rains cats and dogs.

4 года назад

26 комментариев


https://www.duolingo.com/Triputin
Triputin
  • 14
  • 11
  • 7
  • 2

Мне кажется, подобное стоило бы выделить в отдельную тему фразеологизмов...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

мне тоже так кажется, и они потом даже созадали урок Поговорки, которго у нас в курсе пока нет. Но эта фраза так и осталась в основном курсе.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Liubashik

Льёт, как из ведра.

1 It rains cats and dogs. 2 It rains cats and ducks. 3 It rains cats and sandwiches.

Разве среди предложенных вариантов есть правильный ответ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

it rains cats and dogs - так говорят по-английски

4 года назад

https://www.duolingo.com/outcoldman

Ни разу не слышал.... Может быть, предполагается, что так иногда говорят, в каких-то отдаленных деревнях, а учебники еще помнят? Простой перевод, вроде, it's raining hard должен точно был бы принят.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

спросите любого американца, знает ли он или она такое выражение или нет.

It's raining heavily и подобные тоже должно приниматься. Добавим. Но в вопросе выше компьютер предлагал выбор из других вариантов.

4 года назад

https://www.duolingo.com/outcoldman

Ну вот, собственно, подтверждение моим словам https://twitter.com/johnwintellect/status/422944894173200384 "It's a grandparents phrase.", то есть это будет что-то вроде, как учить американцев слову "товарищи".

4 года назад

https://www.duolingo.com/outcoldman

it's raining hard у меня не принялся :( Я могу предположить, что американцы знают это предложение, но за 2 года проживания в Сиэтле, где дождь постоянно льет - я ни разу не слышал это выражение. Могу предположить, что это, может быть, как учить американцев употреблять слово "товарищи" всюду. Да, как бы, подходит. Говорим ли мы так? Очень редко, но точно будет слышаться неестественно от не native speakers.

4 года назад

https://www.duolingo.com/MurDashka

и мне попалось. я знаю это выражение, но сильно удивилась, увидев его тут))

4 года назад

https://www.duolingo.com/Triputin
Triputin
  • 14
  • 11
  • 7
  • 2

А логическое объяснение есть этой фразе?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D1%8C_%D0%B8%D0%B7_%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D1%82%D0%BD%D1%8B%D1%85

Но логическое объяснение тут врядли найдётся.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Triputin
Triputin
  • 14
  • 11
  • 7
  • 2

В общем понятно. It rains cows and elephants - видимо совсем невероятный ливень)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Sweeetlana

Странно, что ввели фразеологизм сразу для перевода на английский - обычно новое слово сначала приводится с переводом и только потом его просят перевести обратно...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Задания генерируются случайно, потому иногда так получается, что на перевод дается то, что вы никак еще не можете знать. Например, бывает что в задании на слух может оказаться новое слово, которого вы еще в глаза не видели. Не очень удобно, но не то чтобы это была такая уж проблема. При прохождении курса ошибки неизбежны, невозможно все сходу отвечать правильно, в этом и идея - учиться на своих ошибках. Так что первые пару раз пока вы проходите урок, вы можете даже быть не в состоянии пройти до конца.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ViArSkoldpaddor

В некоторых уроках других языков, даже таких хорошо провереных как испанский, я часто не могу пройти с первого раза, так что это нормально...

4 года назад

https://www.duolingo.com/headRev

для выражения "льёт как из ведра" в английском есть "pelt with rain"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

а что вам попалось? я думала, мы его удалили уже

4 года назад

https://www.duolingo.com/SanSYS

Мне тоже попалось. 05.02.2014

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

ок, очевидно, что это одно из предложений-привидений, надо сообщить программистам.

4 года назад

https://www.duolingo.com/uZLc
uZLc
  • 3
  • 2
  • 2

Мне тоже попалось

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Да, выяснили, что оно все еще незримо присутствует с нами. Английское предложение удалили из всех курсов, а перевод остался призраком. Его скоро удалят.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ttC2

Нет,осталось,мне тоже попалось

4 года назад

https://www.duolingo.com/Meshalbek

Я вообще в шоке, как так то. Причем нажимаешь на подсказку-одно, по факту другое

4 года назад

https://www.duolingo.com/SanSYS

Необычное выражение, однако )))

4 года назад

https://www.duolingo.com/Registr
Registr
  • 16
  • 8
  • 2
  • 9

Спасибо конечно что расширяете наш кругозор но мне кажется для пословиц и поговорок должна быть другая тема)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Vikeras

Блин, что за подстава? Мы такое не проходили ) Жизнь сгорела...

4 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.