"Льёт, как из ведра."

Перевод:It rains cats and dogs.

January 4, 2014

26 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Triputin

Мне кажется, подобное стоило бы выделить в отдельную тему фразеологизмов...

January 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

мне тоже так кажется, и они потом даже созадали урок Поговорки, которго у нас в курсе пока нет. Но эта фраза так и осталась в основном курсе.

January 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Liubashik

Льёт, как из ведра.

1 It rains cats and dogs. 2 It rains cats and ducks. 3 It rains cats and sandwiches.

Разве среди предложенных вариантов есть правильный ответ?

January 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

it rains cats and dogs - так говорят по-английски

January 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/outcoldman

Ни разу не слышал.... Может быть, предполагается, что так иногда говорят, в каких-то отдаленных деревнях, а учебники еще помнят? Простой перевод, вроде, it's raining hard должен точно был бы принят.

January 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

спросите любого американца, знает ли он или она такое выражение или нет.

It's raining heavily и подобные тоже должно приниматься. Добавим. Но в вопросе выше компьютер предлагал выбор из других вариантов.

January 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/outcoldman

Ну вот, собственно, подтверждение моим словам https://twitter.com/johnwintellect/status/422944894173200384 "It's a grandparents phrase.", то есть это будет что-то вроде, как учить американцев слову "товарищи".

January 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/outcoldman

it's raining hard у меня не принялся :( Я могу предположить, что американцы знают это предложение, но за 2 года проживания в Сиэтле, где дождь постоянно льет - я ни разу не слышал это выражение. Могу предположить, что это, может быть, как учить американцев употреблять слово "товарищи" всюду. Да, как бы, подходит. Говорим ли мы так? Очень редко, но точно будет слышаться неестественно от не native speakers.

January 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MurDashka

и мне попалось. я знаю это выражение, но сильно удивилась, увидев его тут))

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Triputin

А логическое объяснение есть этой фразе?

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D1%8C_%D0%B8%D0%B7_%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D1%82%D0%BD%D1%8B%D1%85

Но логическое объяснение тут врядли найдётся.

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Triputin

В общем понятно. It rains cows and elephants - видимо совсем невероятный ливень)

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sweeetlana

Странно, что ввели фразеологизм сразу для перевода на английский - обычно новое слово сначала приводится с переводом и только потом его просят перевести обратно...

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Задания генерируются случайно, потому иногда так получается, что на перевод дается то, что вы никак еще не можете знать. Например, бывает что в задании на слух может оказаться новое слово, которого вы еще в глаза не видели. Не очень удобно, но не то чтобы это была такая уж проблема. При прохождении курса ошибки неизбежны, невозможно все сходу отвечать правильно, в этом и идея - учиться на своих ошибках. Так что первые пару раз пока вы проходите урок, вы можете даже быть не в состоянии пройти до конца.

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ViArSkoldpaddor

В некоторых уроках других языков, даже таких хорошо провереных как испанский, я часто не могу пройти с первого раза, так что это нормально...

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/headRev

для выражения "льёт как из ведра" в английском есть "pelt with rain"

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

а что вам попалось? я думала, мы его удалили уже

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SanSYS

Мне тоже попалось. 05.02.2014

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

ок, очевидно, что это одно из предложений-привидений, надо сообщить программистам.

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/uZLc

Мне тоже попалось

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Да, выяснили, что оно все еще незримо присутствует с нами. Английское предложение удалили из всех курсов, а перевод остался призраком. Его скоро удалят.

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ttC2

Нет,осталось,мне тоже попалось

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Meshalbek

Я вообще в шоке, как так то. Причем нажимаешь на подсказку-одно, по факту другое

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SanSYS

Необычное выражение, однако )))

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Registr

Спасибо конечно что расширяете наш кругозор но мне кажется для пословиц и поговорок должна быть другая тема)

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Vikeras

Блин, что за подстава? Мы такое не проходили ) Жизнь сгорела...

February 6, 2014
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.