"Normalerweise esse ich Frühstück."

Übersetzung:I normally eat breakfast.

Vor 5 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/rolf-dieter

Kein Deutscher "isst Frühstück"! Richtig ist: "normalerweise frühstücke ich"

Vor 5 Jahren

https://www.duolingo.com/shellmchen

Dachte ich auch, war aber falsch.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/etroegel

Normally I have breakfast

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/KnuthLeon

ich frühstücke nur aber das war leider falsch

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/mariannewillem

normalerweise frühstücke ich

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/onkelelmi

Ich frühstücke oder ich nehme das Frühstück zu mir oder ich esse etwas zum Frühstück Aber Frühstück essen geht gar nicht!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Libby162774
Libby162774
  • 24
  • 15
  • 14
  • 11
  • 337

Also, wenn es in beiden Sprachen so nicht gesagt wird, sollte man den Satz wohl besser anpassen oder weglassen. Im Deutschen frühstückt man und im Englischen heißt das: I have breakfast (und nicht I eat)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Susi118612

Ich denke usually I have breakfast stimmt auch?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/AnkeHenkel

Usually wird in der Übersetzung als Normalerweise bezeichnet

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Inge-Elisa

Why not usually ?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Wolfgang565191

Why is ,,normaly I eat breakfast"wrong?

Vor 4 Tagen
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.