"Normalerweise esse ich Frühstück."

Übersetzung:I normally eat breakfast.

Vor 4 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/rolf-dieter

Kein Deutscher "isst Frühstück"! Richtig ist: "normalerweise frühstücke ich"

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/shellmchen

Dachte ich auch, war aber falsch.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/etroegel

Normally I have breakfast

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/KnuthLeon

ich frühstücke nur aber das war leider falsch

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/mariannewillem

normalerweise frühstücke ich

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/onkelelmi

Ich frühstücke oder ich nehme das Frühstück zu mir oder ich esse etwas zum Frühstück Aber Frühstück essen geht gar nicht!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Libby162774
Libby162774
  • 22
  • 12
  • 11
  • 11
  • 268

Also, wenn es in beiden Sprachen so nicht gesagt wird, sollte man den Satz wohl besser anpassen oder weglassen. Im Deutschen frühstückt man und im Englischen heißt das: I have breakfast (und nicht I eat)

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Susi118612

Ich denke usually I have breakfast stimmt auch?

Vor 4 Wochen
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.