"Theboyisexactlylikeyou."

Перевод:Этот мальчик точно, как ты.

4 года назад

21 комментарий


https://www.duolingo.com/qWU0

Exactly like you - Точно нравится тебе. Exactly as you - Точно как ты. Может так? И нет двойственной трактовки.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Ее и нет, здесь нельзя никак перевести exactly like you как точно нравится тебе. Like не стоит в позиции глагола. В английских предложениях не зря достаточно фиксированный порядок слов в предложении, он и позволяет понять роль слова, не смотря на отсутсвие падежей, и не смотря на то, что некоторые совершенно одинаковые внешне слова имеют разный смысл. К тому же, даже если было бы предложение The boy likes you. То это не нравится тебе, а ты нравишься мальчику. И поверх всего exactly не совсместим с глаголом нравится. Нельзя сказать The boy likes you exactly. Ты точно нравишься мальчику будет The boy likes you for sure.

4 года назад

https://www.duolingo.com/kirilochkinat.i

как буквально здесь звучит for по русски. И сам принцип употребления for?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

никак тут не переводится for само по себе, for sure - это устойчивый оборот, значит "точно".

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

The boy is exactly as you - тоже плохая формулировка, так не говорят. as выражает другой тип сравнения.

4 года назад

https://www.duolingo.com/AntonsonKars

Афигеть. Я перевел "Ты в самом деле нравишься мальчику"...

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Это было бы The boy really likes you.

2 года назад

https://www.duolingo.com/mitax0001

я тоже перевел "ты точно нравишься этому мальчику" вот они тонкости перевода )

2 года назад

https://www.duolingo.com/blasl
blasl
  • 25
  • 504

Тут не "тонкости перевода" важны а порядок слов в предложении, Larisa_L выше объяснила, вот еще почитайте: https://audio-class.ru/grammar/word-order.php

1 год назад

https://www.duolingo.com/mitax0001

Уже разобрался. Не в порядке дело, а в like. "Ты нравишься" было бы likeS

1 год назад

https://www.duolingo.com/blasl
blasl
  • 25
  • 504

И не было-бы "is"

1 год назад

https://www.duolingo.com/VarlamUst

Мальчик совсем как ты

4 года назад

https://www.duolingo.com/AlexanderYa

Или мальчик вылитый ты

4 года назад

https://www.duolingo.com/kaganya

Может они не по внешности одинаковые, может они драчливые.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Yuskus

"этот мальчик прямо как ты"

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Taon3000

Почему не принимает "почти как ты"?..

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/lazycat706503

А как будет "этот мальчик точен как ты"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

смотря в чем точен, но как вариант The boy is as precise as you are.

1 год назад

https://www.duolingo.com/trye10

А чем плохо: " Этот парень очень похож на тебя" ?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Artfellow

"Этот мальчик точно такой, как ты". Почему это не правильно?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/AlexSviridov

Как отличить like в значении "точно как" от like в значении "нравится"?

2 недели назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.