"We have batteries."

Переклад:У нас є батарейки.

2 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/vanessakvak

Правильніше ''У нас є..." а не "В нас є..."

2 роки тому

https://www.duolingo.com/CFCl6

"Ми маємо батарейки", здається, було б правильніше

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/olesyalevchun

а можна упустити слово ``є,,?????

2 роки тому

https://www.duolingo.com/ArtemusG

Можна

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Mr.Xee
Mr.Xee
  • 25
  • 21
  • 16
  • 13
  • 12
  • 2
  • 519

Можна, але тоді замість нього треба ставити тире. І вживаються такі фрази досить рідко. Наприклад, у такому діалогу: "У нас є аккумулятори. А у нас - батарейки".

1 рік тому

https://www.duolingo.com/valeriosmmart

Найправельніше це: Ми маємо батарейки

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Mr.Xee
Mr.Xee
  • 25
  • 21
  • 16
  • 13
  • 12
  • 2
  • 519

Звичайно вживається фраза "У нас є". "Ми маємо" - також правильно, але люди кажуть так значно рідше.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/crQA4

вони як зайці з реклами Джурасел

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.