"Das kann doch nicht wahr sein."

Traduction :Ce n'est pas possible.

March 15, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion

Presque littéralement : Cela ne peut donc pas être vrai

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/Albur_Godwin

Ne serait-ce pas plutôt pourtant (ou cependant) que donc, vu les sens proposés pour doch ?
Cela ne peut pourtant/cependant pas être vrai.

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/Zoharion

doch est un mot qui a beaucoup de sens. Dans cette phrase, il sert à intensifier le sens de la phrase. Voir le second usage dans cet article wiki francophone très bien documenté :

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/doch

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/LoadedGun35

L'une des solutions proposées est "ça ne peut pas être vrai", mais le "doch" de la phrase d'origine passe alors à la trappe. Est-ce normal?

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/anoro

Pourquoi "pourtant cela ne peut pas être vrai" est-il refusé?

August 13, 2016

https://www.duolingo.com/aigleassas

et pourtant Zoharion, "ça ne peut donc pas être vrai" est refusé...

February 16, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.