"És una dieta com una altra."

Traducción:Es una dieta como otra.

March 15, 2016

6 comentarios


https://www.duolingo.com/AnCatDubh

¿Por qué no hay "una" en la traducción?

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Copio para ti parte de la entrada Otro en el Diccionario Panhispánico de Dudas:

Es compatible con el artículo (la otra opción) y con otros determinantes, como posesivos (mi otro hijo), demostrativos (ese otro), numerales (otros tres) o indefinidos (algún otro tema, ninguna otra cosa, muchos otros u otros muchos), a excepción del indefinido un, con el que no puede combinarse, a diferencia de lo que ocurre en otras lenguas romances, como el catalán, el francés o el italiano: «TV3 y Canal 33 están emitiendo un otro partido distinto del que uno está viendo» (Vanguardia [Esp.] 17.6.94).

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/AnCatDubh

"un otro partido". Ahora no entiendo nada ><

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Fíjate que es un (contra)ejemplo de mal uso en un medio muy famoso, por contaminación del catalán.

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/alfredo-martin

Y esa añadidura de un en catalán ¿es siempre necesaria? ¿És una dieta com altra. sonaría bien? Me parece algo como other y another en inglés.

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

A diferencia de otro en español, el adjetivo altre no sirve como determinante. Por eso necesita uno para cumplir esa función.

Un altre gos (Otro perro)

L'altre home (El otro hombre)

Aquests altres nois (Estos otros chicos)

Dugui'm uns altres (Tráigame otros)

Por supuesto, eso no hace falta cuando el nombre queda sin determinar.

No cal determinant en altres frases (No hace falta determinante en otras frases)

May 25, 2016
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.