"Powrócimy."

Tłumaczenie:We will return.

2 lata temu

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/FilipBu

We will be back?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Basonia

Dołączam się do pytania

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yzalbe
Yzalbe
  • 23
  • 21
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 19

Czy "We will have returned" lub "We are going to return" jest w tym przypadku poprawne? (Ćwiczenia "mieszane" ;) )

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Julia611741

"We will have retudned" nie,bo to niepoprawna forma i w czasie przeszłym.Ale "We are going to return" jest poprawne :)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 31

"We are going to return" to dobrze. Bez kontekstu myślę, że "We will have returned" być może powinno być zaakceptowane, ale zwykle używamy tego z "by" lub "before" + wyraż czasu.

"We will have returned by/before then"

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.