"Ella no va a esperar tanto."

Перевод:Она не собирается ждать так долго.

March 16, 2016

17 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/ludal4

Она не собирается ждать столько! - не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/5ay5

Можно ли также написать Ella no se va a esperar tanto?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

А se зачем?


https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

Разъясните, пожалуйста, чем отличается esperar от esperarse по значению.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Я не знаю, что значит esperarse. Подозреваю, что так не говорят.


https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

Reverso выдаёт много вариантов с таким глаголом, в основном какие-то политические и около. Не знаю, кто прав.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Приведите пример — разберём.


https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

Ello era de esperarse, ya que el Consejo de Seguridad es una parte fundamental del sistema de las Naciones Unidas. - вот я эту конструкцию вообще не понимаю.

Pueden esperarse incluso mejores resultados a medida que aumente el número de Estados partes. - здесь, я так понимаю, se относится к pueden, просто из-за инфинитива перенесено в конец? Или я не прав?

No obstante, no ha de esperarse a resolver todas las principales cuestiones pendientes antes de la iniciación de la conferencia.

También es de esperarse una profundización de la integración financiera. - опять же, я не понимаю применение этой конструкции de + глагол в данном случае, какой смысл она несёт, у меня пока скудные познания.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Я понимаю такие конструкции как пассив.

  • Ello era de esperarse, ya que el Consejo de Seguridad es una parte fundamental del sistema de las Naciones Unidas. → Это было ожидаемо, поскольку Совет Безопасности — это фундаментальная часть Объединённых Наций.
  • Pueden esperarse incluso mejores resultados a medida que aumente el número de Estados partes. → Можно ожидать даже более хорошие результаты, если вдруг количество государств-членов увеличится. (Тут я не совсем уверен, но вроде так.)
  • No obstante, no ha de esperarse a resolver todas las principales cuestiones pendientes antes de la iniciación de la conferencia. → Тем не менее, не ожидается, что все все основные неразрешённые вопросы будут разрешены до начала конференции.
  • También es de esperarse una profundización de la integración financiera. → Также ожидается углубление финансовой интеграции.

https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

Не, переводы-то на русский там есть, это же Reverso. Просто я не понимаю, почему там не употреблено просто esperar, без всех этих de и se, ибо по переводу на русский разницы не видно.

Там следующие переводы идут: 1.Этого следовало ожидать, поскольку Совет Безопасности занимает центральное место в системе Организации Объединенных Наций.

2.По мере роста числа государств-участников можно ожидать еще более значимых результатов.

3.Тем не менее не следует ожидать, что крупные нерешенные вопросы будут урегулированы до открытия конференции.

4.Можно также ожидать углубления финансовой интеграции.

Ваши переводы более стройные, однако, чем тамошние.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Se — это один из способов образовать пассив. Не формальный грамматический пассив, а пассив по смыслу. И этот способ используется значительно чаще, чем другие. Сравните:

  • Puedo esperar los resultados. → Я могу подождать результатов.
  • Pueden esperarse los resultados. = Se pueden esperar los resultados. → Могут ожидаться результаты.

На русском «могут ожидаться» звучит не очень хорошо, поэтому часто заменяется на безличное «можно ожидать».


https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

HartzHandia, благодарю за ответ! Сейчас понятнее. Ещё одна интересная тема на подумать. Запишу себе в заметки всё это.


https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy-k

Можно ли перевести:"Она не будет так надеяться" ?


https://www.duolingo.com/profile/Dym0nD

"Она не будет ждать..." - это допустимый перевод?


https://www.duolingo.com/profile/e8SC5

Собирается и будет, немного разные значения в русском, иногда va a вообще не переводится, просто образуя будущее время, а иногда переводится, как собирается. В чем нюанс?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.