Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"His shirt is open."

Traduzione:La sua camicia è aperta.

4 anni fa

25 commenti


https://www.duolingo.com/giulia.clio

Quanti sordi, le persone sanno solo criticare, io ho sentito abbastanza bene, inoltre avete anche la possibilità di rallentare l'audio, invece di lamentarvi ascoltate più volte no?! E se non capite evidentemente dovete fare maggior pratica, inoltre se non riuscite ad apprendere quello che ascoltate qui, scandido correttamente, che pensate che quando vi interfacciate con un nativo del posto sia più semplice? Per non parlare degli accenti diversi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SabineBH
SabineBH
  • 25
  • 17
  • 13
  • 7
  • 3
  • 548

I finished the ENG → IT Duolingo tree, more than once. The first time the audio was absolutely awful, but the second time, the Italian lady was much more understandable. And then, the third time, she got even better. It's good to know she keeps improving, she must be learning. ;)

Ho finito l'albero ENG → IT poche volte. La prima volta l'audio era assolutamente terribile, ma la seconda volta, era più comprensibile. Poi, la terza volta era anche meglio. La donna deve stare imparando. (io imparo l'italiano leggendo questi commenti).

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CheeseS

Cos'è successo alla sua camicia!lol

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lucyzero

Se maglia si dice shirt, camicia di dice shirt , come distinguo le due cose? Qualcuno può aiutarmi?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VirginiaAg16

Maglia si dice 't-shirt' e camicia 'shirt'. Sono sicura che ora non avrai più problemi a distunguerli

3 anni fa

https://www.duolingo.com/davide368042

Ma dai!!! Ho scritto "la camicia è aperta" invece di "la sua camicia è aperta"!!!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/esmeralda925083

La sua camicia e'aperta credo che e' giusto

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/enrica322993

Ho scritto la camicia e' aperta e per diverse volte la frase era detta sbagliata e veniva riscritta tale e quale la mia !

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/fonteantica

Hi scritto giustoo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SilvanaDeM8

In italiano si dice pure la camicia sua è aperta

1 anno fa

https://www.duolingo.com/JessicaFio18

Al sud forse

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/ShantamSim1

la sua camicia e ' aperta.
Perché mi da errore?

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/livio432307

Perché prima ho scritto la sua camicia e' aperta e mi da' errore

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/robramo

what a boops!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/812192230

ASSURDO..per un accento dare errore...!!!!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/losasca

probabilmente pronuncio male, ma possibile che la pronuncia e' sempre sbagliata, nn era cosi' in passato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanni.p1

Non dovrebbe essere: "His shirt is opened" ossia "La sua maglia è aperta"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlwaysDoc

perché se dicessi opened si intende qualcosa accaduta nel passato mentre la camicia è aperta nel momento in cui parli

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CheeseS

No, se fosse qualcosa del passato la frase sarebbe stata: His shirt WAS opend.

Invece la domanda di Giovanni è interessante. Ho trovato una spiegazione abbastanza plausibile (L. Piccoli Calvi,"Grammatica elementare della lingua inglese: morfologia con temi, dialoghi, letture e vocabolario",HOEPLI EDITORE, 2003):

Open = l'aggettivo che indica uno stato. Opened= il participio passato del verbo "open".

Il participio passato in funzione di aggettivo si può usare tanto come attribuito quando come predicato. Ci sono taluni verbi che hanno due forme di participio passato, di cui una e il participio vero e proprio, l'altra è usata soltanto in funzione di aggettivo. Non sempre però queste due forme hanno lo stesso significato:

Participio passato, Aggettivo:

died =morto (azione), dead = morto (stato); drunk =bevuto, drunken=ubriaco; opened =aperto (azione), open= aperto (stato); rotted =marcio (azione), rotten =marcio (stato); sat= seduto (azione), seated=seduto (stato); sewed =cucito (azione), sewn=cucito (stato); shrunk = ritirato/ristretto,shrunken=accorciato/ristretto.

  • Osservazione-

Quando si tratta di un vero participio che esprime una azione, si adopera l'ausiliare TO HAVE: es. I have opened the door. ( Io ho aperto la porta.)

Quando si tratta di un aggettivo, si adopera l'ausiliare to be: es.The door is open. (La porta è aperta.)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VirginiaAg16

Si aggiunge 'ed' ad un aggettivo. Quindi in questo caso si dice solamente 'open'.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/eliocaione
eliocaione
  • 25
  • 12
  • 4
  • 181

Perché non "la camicia di lui è aperta".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VittoriaPo5

Hai ragione a me ha dato errore su....la camicia è aperta.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VirginiaAg16

La senti correttamente italiana questa frase??

3 anni fa

https://www.duolingo.com/pattysoul

non si seeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeenteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mark1953

è vero si sente malissimo

4 anni fa