"Also, helfen sie uns?"

Перевод:Итак, они нам помогут?

March 16, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/xouw1

Итак, вы нам поможете?

Почему не верно? Не понимаю...


https://www.duolingo.com/profile/andru_f

Уважительное вы писалось бы с заглавной S, т.е. Sie.


https://www.duolingo.com/profile/Yukasee

А как понять по аудио, заглавная буква или нет? :))


https://www.duolingo.com/profile/Ell.Kzv

Я думаю, принимались бы оба варианта


https://www.duolingo.com/profile/andru_f

У Дуо нет заданий на перевод услышанного. В рельной же жизни на помощь приходит контекст.


https://www.duolingo.com/profile/agBY1

А почему в переводе будущее время, а не настоящее? Ведь будущее - это werden Sie uns helfen, если не ошибаюсь...


https://www.duolingo.com/profile/antonbyrna

Тут Also переводится как "Итак", в другом примере его переводят как "следовательно", кажется смысл довольно сильно меняется, как в итоге правильно?


https://www.duolingo.com/profile/NataliKvar

Равнозначный перевод Итак, они помогут нам?

Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.