What does "This is a wonderful day to me" actually mean? And why isn't "To me this is a wonderful day" correct? They are both nonsense but the second one is at least approaching something you might say in English!
Can't dla mnie go at the end? To wspanialy dzien dla mnie. (I don't have special letters on mobile :S)
I think you're nitpicking too much on this one. There is absolutely no difference in meaning between "For me it's a wonderful day" and "It's a wonderful day for me"
Is such a construct with 'to' restricted to present tense or can it also describe something in the past, like in this case maybe when having talked about a certain day to conclude it with the sentence above in the meaning of 'It was a wonderful day for me'? ^^'
It should be treated as something that has an invisible "jest", so only Present Tense.
To me it is a wonderful day, not accepted what is the difference in translation.