"Pokud mluví on, mluvíme my."

Překlad:If he talks, we talk.

před 2 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/schidlo07

proč není uznáno "when" v tomto případě - děj - se to jaasně překládá jako když.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Nejsem si jistá, jestli úplně rozumím dotazu. "When" se často překládá jako "když". Tady je ale v zadání "pokud", a na to mnohem lépe sedí "if".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/schidlo07

slovo if v tomto případě cítím spíše jako když(jestliže)-tak. Proto bych v hovoru preferoval spíše when. Slovo when slýchám spíše samostatně. proto bych ho preferoval, ale protože si nejsem jist, tak se ptám

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 938

Kdyby bylo v české větě "když", dalo by se na anglické straně přijímat "when", takhle ale ne.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/schidlo07

takže překlad je srozumitelný, "relativně" korektní, ale protože golden rule tak to nejde uznat. Možná by stálo zato dávat ke kometářům informaci - ano významově je to ok, anlgicky hovořící by Vám rozuměli, ale neuznáme to, protože existuje lepší a přesnější překlad a ten se Vás snažíme naučit.... I kdyby to mělo být schováno pod nějaký akronym - stálo by to zato. Občas, když někdo přeloží "relativně"korektně a do běžného do bežného hovoru tedy srozumitelně, tak je zmaten, protože, to celkem logicky nejde uznat. Čistě námět na zamyšlení..... Proč o tom nahlas v diskuzi uvažuji ? protože jsou věci, kterým angličani rozumí (tedy vyýznamově podobné, i když školně neuznatelné) a pak je taky "čenglish" která je zcela nesrozumitelná a tam je nutno varovat, že to fakt, a opravdu nejde.. Jedna věc jsou body v Duolinog (legrace) a druhá je faktická srozumitelnost - vážná věc.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PavelBerne5

"while he talks, we talk"?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/LetitiateT

Chápala som slovo Pokud ako označenie času. Kým hovorí on hovoríme aj my. Keď stíchne budeme aj my potichu. Potom by sa dala použiť spojka As? (Duo mi As neuznalo)

před 4 týdny
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.