Normally, you would say "Er hat mich nicht gefragt." When you put the "mich" first, it works to produce emphasis, i.e. (He asked everyone else, but) "he didn't ask ME!"
In English, you can't really change the word order, so you put special emphasis on the "me".
Or use a comma. "He was looking for an artist. Me, he did not ask." It sounds a little archaic, though.
And when someone does change word order in English, it sounds very weird/funny. "Learn, you must," - Yoda
The verb 'to question' refers to asking a lot of questions or to interrogating someone, so it does not really work in this case.
Mmm. I disagree. You can pose a single question about a specific thing. It's not necessarily a running interrogation. "He didn't question why I wasn't going to the party." / "He didn't ask why I wasn't going to the party." But, if that is the distinction in the meaning of "gefragt", then so be it. What would be the German word for interrogate, then?
Interrogate is "verhören", but this is what the police would do to a suspect, not what happens between friends when one is dying to find out more details about something.
@polomare Now this is interesting! First of all - as you must have already realised - I am not a native speaker, so please be patient with me and my silly questions. I would like to know if you are referring to 'question' in the sense of expressing doubt about whether something is reasonable or worthwhile, as in 'He questioned my decision'? Or do you mean it is synonymous with 'ask'? And another thing... I have been taught to use the preposition 'about' with 'question': 'He did not question (about) why I was not going to the party.' Is that a plausible sentence structure? To put it shortly, would you be so kind as to tell me, if I have finally lost whatever little reason I had left.
Zzz, I agree with Simon (and thx Simon for your reply above). "Question about" sounds Canadian to me. Was it a Canadian by any chance that taught you that? It's kind of a roundabout phrasing, I myself wouldn't say it that way.
To your first question, "question" can indeed be synonymous with "ask" - however it is a more formal phrasing when used that way. More likely to be heard in a situation where someone is concerned with sounding polite. Employees in the presence of a superior, for example.
"Question" can of course also be used somewhat figuratively. To say someone didn't question your actions, could imply that they gave no hint (verbally or otherwise) that they were concerned one way or another about what you were doing. In comparison, to say someone didn't ask you what you were doing means specifically that they did not speak a pointed question to you. And remember, just because they didn't ask you specifically, that doesn't mean they aren't concerned about what you are doing, they just didn't ask you about it. Whereas in the former phrasing, them not questioning you IMPLIES that they truly hold no concern, not just that they neglected to ask. Hope that helps!
Thank you, @polomare. That was more than helpful. My teacher was British, by the way, not Canadian.
In English, if you wanted to expand that question: “He did not question why I did not go to the party“...to make it more formal or exact (for clarification) I would say: “He did not question me about why I did not go to the party.“
Even this us a reduction or loss of the more complete punctuation: “He did not question me, about: ”Why I did not go to the party?”“
Don't make up rules to suit yourself. To question: to ask (someone) a question; ask questions of; interrogate. Honestly, this did not happen in the Norwegian module or the Swedish module. You put in words you have not covered and leave the user hanging. You split absurd hairs and make up arbitrary rules, and you did not take the time to upload pictures in the vocabulary section. I believe the word for this is schlect.
Can one turn the word order around a bit? Zum Beispiel "Er hat mich nicht gefragt"
He's not asked me is wrong In english we do not say- he's not asked me - its more correctly to - he did not ask me - Then why Duo has transelated it as -he's not asked me -??