1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich habe eine Gänsehaut."

"Ich habe eine Gänsehaut."

Traduction :J'ai la chair de poule.

March 16, 2016

6 messages


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Gans = oie

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Gans

Note : l'oie ne semble pas être un animal très populaire pour les Germanophones. Suivant les expressions, elle est considérée comme bête, (trop) sensible et peureuse.


https://www.duolingo.com/profile/Sebastien2019

A rapprocher de l'anglais "to have goosebumps" (goose=oie) : avoir la chair de poule.


https://www.duolingo.com/profile/ciwara

Pourquoi c'est eine et non pas die/das/der Gänsehaut ?


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

C'est purement idiomatique : un choix culturel. Et si tu es curieux, ce serait die Gänsehaut (die Haut, die Häute, la peau, les peaux).


https://www.duolingo.com/profile/xy16j3

C'est correct sauf que "Gänsehaut" s'écrit sans "n".


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Tu as raison, quand on fait attention à ce qu'on écrit, ce qui n'était visiblement pas mon cas :)

Je corrige pour ne pas induire les autres en erreur, mais merci d'avoir contrebalancé mon mauvais exemple !

sfuspvwf npj

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.