"It is an important port."

Traduction :C'est un port important.

January 4, 2014

21 commentaires


https://www.duolingo.com/dthomasym

je ne comprends pas la nuance avec "c'est un important port"

January 4, 2014

https://www.duolingo.com/lystiesanger

C'est un important port, tout seul, non suivi d'autre chose (par exemple "de commerce") n'est pas très naturel en français.

January 4, 2014

https://www.duolingo.com/poisonsilvy

c'est même aussi peu français que de dire "je porte un noir manteau"

January 30, 2014

https://www.duolingo.com/lystiesanger

Pas tout à fait vu qu'on peut dire "c'est un important port de commerce", mais que "c'est un noir manteau" ne peut jmais se dire!

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/poisonsilvy

Je vous le concède bien volontiers mais je voulais simplement aider notre ami à comprendre la nuance...

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

En poésie, c'est possible... Mais vous avez raison pour le langage courant écrit ou parlé.

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/Amysombie

"Je porte un beau manteau" se dit

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/HENDERYCKX1

selon moi, important port ou port important, cela veut dire la même chose c'est kif kif

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/junitedume

Je suis d'accord,tous deux veut dire la même chose

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/LaAmelanRo

J'ai échoué dans la réponse mais je continue de croire que les deux traductions devraient être acceptées. La place de l'adjectif depend du contexte de la phrase et de ce sur quoi on veut mettre l'accent. Ici on n'a pas le contexte.

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/JeanneRansay

Pourquoi port ce trouve t-il après important en anglais ?

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Il faut bien comprendre qu'en Anglais, l'adjectif est TOUJOURS avant le nom (et ne s'accorde pas au pluriel). C'est quand même plus simple qu'en Français où la place de l'adjectif varie en fonction de beaucoup de critères.

May 21, 2014

https://www.duolingo.com/Aurelac28

c'est comme pour "château neuf" et "vieux château"....pas très simple pour le non francophone, d'autant plus qu'on dit aussi "un château vieux de mille ans"....

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/titina60

Le mot est juste inversé et c'est juste

November 17, 2014

https://www.duolingo.com/manet8

ma traduction est parfaitement correcte et acceptable

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/manet8

ma traduction est parfaitement correcte

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/Journe18

C'est un port important ou c'est un important port, quel est la différence en anglais?

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/Bilanah

C'est un important port reste à valider

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/Marguerite930585

le mot "important" est incomprésensible

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/VirginieCh569600

Personnellement je le dis quand je veux appuyer sur limportance du port. C'est une des richesses de la langue française ; )

June 7, 2019

https://www.duolingo.com/mbayeta

c'est n'importe quoi

May 8, 2014

Discussions liées

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.