"Nous avons un lapin. Et vous ?"

Перевод:У нас есть кролик. А у вас?

2 года назад

19 комментариев


https://www.duolingo.com/Mr.Spock8

Ну нееееееетушки, нихотю клолика, ни хотю!!!!

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Frau_Zz
Frau_Zz
  • 25
  • 13
  • 12
  • 8
  • 2
  • 140

перевод "И у вас?" не подойдет?

2 года назад

https://www.duolingo.com/anna.dupre
anna.dupre
Mod
  • 10
  • 10
  • 7

Не подойдёт. "И" в данном контексте означает "у вас тоже?", поэтому на французский это сокращение будет переводиться как "vous aussi?".

1 год назад

https://www.duolingo.com/Geghan1

et-по французски и, так что можно и "и у вас" такой сомнительный перевод был и в прошлих занятиях

2 года назад

https://www.duolingo.com/Frau_Zz
Frau_Zz
  • 25
  • 13
  • 12
  • 8
  • 2
  • 140

спасибо

2 года назад

https://www.duolingo.com/anna.dupre
anna.dupre
Mod
  • 10
  • 10
  • 7

Хотя вариант принимается.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alicemad34
Alicemad34
  • 14
  • 9
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4

А почему нельзя "у нас кролик. А у вас"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/HibouHibou2

У вас кролик что? Умер? Родился?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Franois116789

Из оригинала ясно, что он имеется, что он есть.

3 недели назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Не добавили видимо. Вариант вполне корректен.

2 года назад

https://www.duolingo.com/-ujzE

Там написано должно быть:У нас есть один кролик а у вас?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Mich948

У нас один кролик - не подходит? Почему?

2 года назад

https://www.duolingo.com/ForestHeart
ForestHeart
  • 19
  • 12
  • 10
  • 7
  • 14

Un - хоть и переводится как 1, но в данном случае выступает как неопределенный артикль, который не переводится. По контексту мы просто говорим что у нас есть какой-то кролик.

Un как один можно было бы перевести в диалоге типа:

– а сколько у вас Кроликов? – у нас 1 кролик.

2 года назад

https://www.duolingo.com/FlureFlowe

Это переводится как заяц и кролик

1 год назад

https://www.duolingo.com/anna.dupre
anna.dupre
Mod
  • 10
  • 10
  • 7

Сожалею, но "lapin" - это только "кролик". Или "заяц" в смысле "едущий без билета". Заяц (животное) - un lièvre.

1 год назад

https://www.duolingo.com/gzaBZOMW

+1 слово ,которое я буду путать с словом - губа , книга , письмо

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/A8yq

Ребят оно не подтверждает свое

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/NikolayRen
NikolayRen
  • 10
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 2

а у нас противогаз

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Eng695718

А у нас в квартире газ

4 месяца назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.