1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "La fille est mignonne."

"La fille est mignonne."

Traduction :Das Mädchen ist süß.

March 17, 2016

25 messages


https://www.duolingo.com/profile/Guillaume580824

Qu'est ce "la fille est mignone" a a voir dans la categorie "manger" ????


https://www.duolingo.com/profile/Gazalain

Parce qu'elle est à croquer ;-)


https://www.duolingo.com/profile/scida1

C'est exactement ce que, Gazalain ! Apprendre et comprendre l'allemand, c'est une aventure (de voyage), n'est-ce pas ? :-)

"À croquer" = "zum Anbeißen"! -- "L'enfant a une jolie frimousse…" - "Elle est trop mignonne, tu ne trouves pas ?" - "Ma mignonne…" (en allemand "meine Süße...") - Cela explique tout. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Mel873949

Simplement parce qu'ils nous apprennent "sucré" et lorsqu'ils te montrent le mot la première fois, il y a la traduction mignonne aussi. Donc ils veulent voir si tu comprends bien les multiples traduction de ce même mot. Voilà!


https://www.duolingo.com/profile/Neoira

"süß" veut dire mignonne? Je croyais que ça voulais dire sucré? j'ai dis Schön mais ça n'a pas marché.


https://www.duolingo.com/profile/flydu

Ça veut dire les deux.


https://www.duolingo.com/profile/VidrevNow

"Niedlich" ne veut pas aussi dire mignone ?


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Oui, mais ici, le but de Duo est de montrer que süß, qui signifie aussi doux, sucré lorsqu'il s'agit d'aliments (d'où la présence de cette phrase dans la série Manger), se traduit en français par mignon quand on l'utilise avec un être vivant. Et même avec un objet qui n'est pas comestible, je dirais.


https://www.duolingo.com/profile/KarimBeouche

Hübsch également est refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"hübsch"="joli(e)"


https://www.duolingo.com/profile/Shivari1

On peut rapprocher süß du "sweet" anglais peut-être? C'est mon moyen mnemotechnique pour l'instant. Ca comment par la même lettre, et sweet en anglais s'emploi aussi pour sucré et mignon (en plus d'autres qualificatifs) :D.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, c'est un bon mnémotechnique. Je pense même qu'il y a un lien étymologique.


https://www.duolingo.com/profile/laurentforce

En effet : Sweet : From Middle English sweete, swete, from Old English swēte (“sweet”), from Proto-Germanic swōtuz (“sweet”), from Proto-Indo-European swéh₂dus (“sweet”). Cognate and synonymous with Scots sweit, North Frisian sweete, West Frisian swiet, Low German sööt, Dutch zoet, German süß, Danish sød, Swedish söt, Norwegian søt, Latin suāvis, Sanskrit स्वादु (svādú), Ancient Greek ἡδύς (hēdús). https://en.m.wiktionary.org/wiki/sweet

A rapprocher également du français suave et de l'italien soave.


https://www.duolingo.com/profile/berncol

En réalité, ce n'est pas très étonnant qu'une telle parenté avec l'anglais existe. De l'ordre de la moitié du vocabulaire courant anglais est d'origine commune avec l'allemand moderne: le "haut allemand". Et le fait que le sens d'abord gustatif de süß et de sweet ait dérivé vers un niveau plus affectif n'est pas unique. En anglais et en allemand, oui, mais pensez aux langues d'essence latine où le suavis latin a donné suave en français, soave en italien, et suave en espagnol et en portugais... toujours avec une idée de douceur au propre et au figuré.

D'ailleurs l'origine indo-européenne de süß, sweet ou suav.. paraît avérée, avec la notion de sucré. Votre moyen mnémotechnique est donc tout-à-fait justifié :-)

Le commentaire de Langmut va d'ailleurs dans le même sens.


https://www.duolingo.com/profile/Nicolas312439

Comment faire le "B allemand" sur un clavier Android ?


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Il suffit de rester un certain temps sur le S (comme vous pouvez le faire pour les accents du E, du a, du u...), et diverses variantes de S apparaissent, dont ß, mais aussi le Ṧ ou le Ṣ, il ne vous reste plus qu'à choisir :-)


https://www.duolingo.com/profile/Gazalain

Cela ne fonctionne pas avec toutes les marques.


https://www.duolingo.com/profile/neufbois21

suss = plutôt l'idée de douce hubsch me semble plus approprié


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Hübsch=jolie


https://www.duolingo.com/profile/neufbois21

jolie ou mignonne sont synonymes


https://www.duolingo.com/profile/Gazalain

Jolie et mignonne ne sont pas synonymes, La définition de ces deux adjectifs est similaire. Il suffit de demander la description sur le Web des deux adjectifs pour s'apercevoir qu'il existe des nuances très subjectives entre les deux, très difficiles à différencier. Mais de toute façon, il n'ont pas tout à fait le même sens. Une fille jolie n'est pas forcément mignonne et inversement.


https://www.duolingo.com/profile/StephanieC388301

Mauvaise traduction . Süß = sucré et hübsch =mignonne


https://www.duolingo.com/profile/Gazalain

Non, la traduction est bonne avec le mot süß. Ein hübsches Mädel ist nicht unbedingt süß und umgekehrt.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.