"Per favore, non dire niente prima che loro guardino."

Traduzione:S'il te plaît, tu ne dis rien avant qu'ils regardent.

2 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/SYLVAIN455511

Pourquoi Duo ignore-t-il le "ne" explétif ? La langue soutenue ne me semble pas à jeter aux orties.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/CarlaRabbi

tu ne dis rien non è un imperativo negativo e quindi in italiano è tu non dici niente e non non dire niente

2 anni fa

https://www.duolingo.com/hbosh_libero

concordo!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/angelarolli
angelarolli
  • 25
  • 25
  • 10
  • 8
  • 7
  • 4
  • 612

Sono d'accordo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 9
  • 637

ma la frase da tradurre è italiana, dov'è detto "non dire niente", imperativo

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/StufyBiancon

com'è in francese l'imperativo negativo?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CarlaRabbi

Ne dis rien!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/y.dp
y.dp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 2
  • 736

Appunto! Il tu non ci vuole. Seppure preceduto da "per favore" si tratta di un imperativo. Diciamo che si tratta di un ordine formulato in modo cortese.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Avevo l'esercizio dall'italiano al francese e anch'io l'ho tradotto come imperativo ("ne dis rien"), senza "tu".

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 9
  • 637

Perché c'è il tu? "Non dire niente" è imperativo

2 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.