Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Are you lost? Heaven is far from here."

Traduction :Tu es perdue ? Le paradis est loin d'ici.

il y a 4 ans

35 commentaires


https://www.duolingo.com/evafrance

Ce module est non seulement misogyne mais en plus débile et incohérent.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/crapaud_rouge

L'avantage est qu'il nous servira à détecter plus vite les gros bourrins anglophones ! ;)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Ana_P_

Exactly ! :D Au moins, on a trouvé une utilité à ce module

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jul.116
Jul.116
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 3

Ahhahaha

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Percight

Pourquoi misogyne ? Les phrases peuvent aussi s’appliquer à une femme qui drague un homme. Par contre ce module est vraiment pourri, je suis d’accord…

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/morpheus57

pourquoi dans cette phrase heaven est bien traduit par paradis, et on nous refuse cette traduction dans la phrase "is heaven missing an angel"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

dans la phrase cité c'est maintenant accepté merci à ceux qui l'on signalé

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/filou74

D'accord avec evafrance, c'est un module très "infantile" et plein de clichés ringards

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/crapaud_rouge

Mais il est synchrone avec la pauvreté des messages que l'on reçoit sur les sites de rencontre ou dans la rue. Donc, il est utile de savoir les déchiffrer.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PapyWong

Peut etre que cette phrase et beaucoup utilisé en Angleterre...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Flying_Haddock

Quelqu'un de Duolingo doit en savoir beaucoup sur le paradis.!...Someone from Duolingo must know a lot about heaven!...I am American, and I think these "lines are so silly...you might fall for the person-just because they make you laugh! I bet someone from Duolingo has really used these phrases...and it worked because that person is soooo funny!!!.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Flying_Haddock

.....Je suis Américain , et je pense que ces « lignes sont tellement humoristique ... vous pourriez tomber pour la personne juste parce - ils vous font rire ! Je parie que quelqu'un de Duolingo a vraiment utilisé ces phrases ... et cela a fonctionné parce que cette personne est si drôle !!! .

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Felixiam

Comme on dit chez moi : tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute "Jean de La Fontaine".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/patriciagiacobi

oh oui c'est trop drôle!!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mike62480
mike62480
  • 25
  • 22
  • 21
  • 19
  • 3
  • 3

I thank you for your comment b'cause i'm starting to ask myself if you aren't primitive at home!^^

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/evafrance

Oui, de ce point de vue, ce n'est pas faux ! :-)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/OncJeremie

Totalement d'accord avec l'incohérence relevée par morpheus57 et DoEsGarf... Je crains que ce module ne soit à revoir complètement par Duolingo.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Il n'y a rien à revoir... Il faut simplement supprimer ce module qui ne présente guère d'intérêt. Achetez simplement le dictionnaire du routard ou n'importe quel dictionnaire à l'usage des voyageurs ou des touristes et ça suffira...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

On est parfaitement d'accord ce module fait tache avec le reste. c'est dommage. Je vais le finir pour dire que j'aurai tout fais.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/LilRodrav

Un coup il faut traduire heaven par ciel, un coup par paradis... Vive la logique T_T

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

La traduction n'est pas une question de logique, mais de contexte.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jul.116
Jul.116
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 3

Maos les deux sont acceptés

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/filou74

Tout à fait d'accord avec les remarques précédentes. Pas de cohérence dans la traduction de heaven....

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/rouyer.dam

Il y a quelqu un qui connaît le sens de cette phrase svp ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jul.116
Jul.116
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 3

Ben la fille elle est belle comme un ange... pour dire que le paradis est loi quoi ! Enfin chai pa commen expliker

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Felixiam

Je croyais que les anges n'avaient pas de sexe.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/gatou456

Comme ça on saura si un anglais nous drague

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/checknorisk
checknorisk
  • 25
  • 21
  • 16
  • 7
  • 3

purée, les plans drague de gros lourd... en plus c'est de l'arnaque, il font répéter 20 fois les 3 mêmes phrases.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/johans2103

Pourquoi pas :"Heaven is far of here"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

"from" doit être employé quand on laisse entendre qu'il y a une notion de provenance, de distance.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/johans2103

Merci :)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/gatou456

...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/RaphaelLav

es tu perdu ça ce dit non?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/RICARD233452

c'est nul

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Danielle730784

Tu es perdu(e),c' est bizarre dans ce contexte. Il faudrait dire : Tu T' es perdu(e)?

il y a 2 mois