"Ce sont des minutes difficiles."

Tradução:São minutos difíceis.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/PatyTufanetto

"Ce" não seria o demonstrativo "este"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Como pronome indefinido, pra mim, a melhor tradução é com uma oração sem sujeito (são minutos), ou, no máximo, levando isto/isso como pronome (quando isso soar bem, claro). Mas ce também pode ser um adjetivo demonstrativo, sendo traduzido como este/esse, mas, nesse caso, ele sempre acompanha um substantivo (ce minute = esse minuto)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PatyTufanetto

Ahhh entendi!!! Aí como tem o verbo "sont" ele ficaria só como oração sem sujeito msm. Mas se fosse "Ces minutes sont difficiles" poderia traduzir como demonstrativo - certo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, se fosse "ces miinutes sont", ces é obrigatoriamente traduzido como estes/esses/aqueles. Na verdade, aqui "esses são minutos decisivos" não seria errado, depende muito do contexto e da interpretação. O que eu quero dizer é que uma oração sem sujeito costuma cair melhor para esses casos, já que ce é um pronome indefinido. Inclusive, fica até um pouco estranho se você pensar que ce (que é singular, apensar do complemento plural, justamente por ele assumir um caráter impessoal) está sendo traduzido como esses (plural por ser relacionado ao complemento)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PatyTufanetto

Obrigdada :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marisa338369
Marisa338369
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 4

Ajudou entender, grata.

7 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.