1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Le poulet est mort, en étant…

"Le poulet est mort, en étant mangé par le chien."

Tradução:O frango morreu, sendo comido pelo cão.

March 17, 2016

20 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Lureco

"O frango morreu pois foi comido pelo cão." Onde está o erro?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Entendo que o significado é o mesmo e interpretar a questão dessa forma até ajuda a compreender o uso de en. Entretanto, como o gerúndio em português também expressa causa e, portanto, a tradução literal também é possível, não convém, aqui no curso, optar por uma tradução que siga uma estrutura diferente. Digo isso, porque, no fim das contas, quem corrige as traduções é um robô e ele só pode definir se uma resposta é certa ou errada se ela coincidir com as respostas gravadas. Se respostas não literais forem aceitas, abre-se margem para opções quase infinitas de tradução.

Contudo, a preferência por traduções literais é um princípio geral. Sobre essa frase específica, preciso confirmar com os colaboradores se é possível aceitar a sua sugestão também. Enquanto não houver uma resposta definitiva, você pode reportar (aliás, você pode reportar sempre que achar apropriado, mas é ainda melhor fazê-lo quando se sabe que a sugestão provavelmente será aceita). :)


https://www.duolingo.com/profile/Lureco

Grata pelo retorno!


https://www.duolingo.com/profile/JrAulaDeFrances

o erro esta em :

en étant = sendo / estando

você colocou :

en étant = pois


https://www.duolingo.com/profile/Lureco

Merci Jr ! Un lingot pour toi!


https://www.duolingo.com/profile/JrAulaDeFrances

pois se traduz por = " car "

A frase com " pois " ficaria :

Le poulet est mort car il a été mangé par le chien / O frango morreu pois (ele) foi comido pelo cão.

Nova aula de francês Expressões : https://www.youtube.com/watch?v=SVOvnDqmk0Q

Dê uma força e siga-me !

ABS


https://www.duolingo.com/profile/JrAulaDeFrances

Je te remercie pour le lingot !


https://www.duolingo.com/profile/Lureco

Ce n'est rien! J'en ai beaucoup


https://www.duolingo.com/profile/geyse220373

Correto! O frango foi morto ou frango morreu


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

São verbos diferentes, Geyse.

  • "Foi morto" do verbo matar (tuer).
  • "Morreu" do verbo morrer (mourir).

  • Le garçon a tué la fourmi. La fourmi a été tuée par le garçon. La fourmi est morte.

  • O menino matou a formiga. A formiga foi morta pelo menino. A formiga morreu/está morta.

https://www.duolingo.com/profile/Caiquefeltom

Entao "morto" esta na voz passiva não é?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Não, "est mort" = morreu é "passé composé", voz ativa. O que está na voz passiva é "étant mangé" = sendo comido (agente da passiva: "le lion").


https://www.duolingo.com/profile/WiliamOliveir

Geyse, não estou plenamente seguro no que vou dizer, mas acredito que "est mort" é passado composto então a tradução palavra por palavra não seria a melhor opção.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Ë verdade que "est mort" tem dois significatos possíveis, porque "mort" pode ser ambos particípio passado e adjetivo.

Portanto é possivel:
O frango morreu
O frango esta morto

Mas "foi morto"?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

'Morto' é particípio passado de dois verbos: 'matar' = "tuer" e morrer = "mourir". Portanto, 'morreu' = "est mort" (voz ativa); 'foi morto' = " a été tué" (voz passiva).


https://www.duolingo.com/profile/carteira

O frango morreu, mas o Duolingo, nessa frase não aceitou, dizendo que é "está morto", já reportei o erro deles!


https://www.duolingo.com/profile/LannayToma

Creio que não possa ser "foi morto" pois a frase seria diferente. Le poulet a été tué par le chien, teria que colocar no modo passivo.


https://www.duolingo.com/profile/naydehenni

o frango esta morto,tendo sido comido pelo cão....Nayde


https://www.duolingo.com/profile/Rut_Bello_Sch

Nesse caso frango e galinha sao indiferentemente usados.Deveria ser aceito.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.