"Lepouletestmort,enétantmangéparlechien."

Tradução:O frango morreu, sendo comido pelo cão.

2 anos atrás

18 Comentários


https://www.duolingo.com/Lureco
Lureco
  • 21
  • 20
  • 20
  • 19
  • 9
  • 3

"O frango morreu pois foi comido pelo cão." Onde está o erro?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Entendo que o significado é o mesmo e interpretar a questão dessa forma até ajuda a compreender o uso de en. Entretanto, como o gerúndio em português também expressa causa e, portanto, a tradução literal também é possível, não convém, aqui no curso, optar por uma tradução que siga uma estrutura diferente. Digo isso, porque, no fim das contas, quem corrige as traduções é um robô e ele só pode definir se uma resposta é certa ou errada se ela coincidir com as respostas gravadas. Se respostas não literais forem aceitas, abre-se margem para opções quase infinitas de tradução.

Contudo, a preferência por traduções literais é um princípio geral. Sobre essa frase específica, preciso confirmar com os colaboradores se é possível aceitar a sua sugestão também. Enquanto não houver uma resposta definitiva, você pode reportar (aliás, você pode reportar sempre que achar apropriado, mas é ainda melhor fazê-lo quando se sabe que a sugestão provavelmente será aceita). :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lureco
Lureco
  • 21
  • 20
  • 20
  • 19
  • 9
  • 3

Grata pelo retorno!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JrAulaDeFrances

o erro esta em :

en étant = sendo / estando

você colocou :

en étant = pois

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Lureco
Lureco
  • 21
  • 20
  • 20
  • 19
  • 9
  • 3

Merci Jr ! Un lingot pour toi!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JrAulaDeFrances

pois se traduz por = " car "

A frase com " pois " ficaria :

Le poulet est mort car il a été mangé par le chien / O frango morreu pois (ele) foi comido pelo cão.

Nova aula de francês Expressões : https://www.youtube.com/watch?v=SVOvnDqmk0Q

Dê uma força e siga-me !

ABS

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JrAulaDeFrances

Je te remercie pour le lingot !

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Lureco
Lureco
  • 21
  • 20
  • 20
  • 19
  • 9
  • 3

Ce n'est rien! J'en ai beaucoup

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/geyse220373

Correto! O frango foi morto ou frango morreu

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

São verbos diferentes, Geyse.

  • "Foi morto" do verbo matar (tuer).
  • "Morreu" do verbo morrer (mourir).

  • Le garçon a tué la fourmi. La fourmi a été tuée par le garçon. La fourmi est morte.

  • O menino matou a formiga. A formiga foi morta pelo menino. A formiga morreu/está morta.
2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Caiquefeltom
Caiquefeltom
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Entao "morto" esta na voz passiva não é?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não, "est mort" = morreu é "passé composé", voz ativa. O que está na voz passiva é "étant mangé" = sendo comido (agente da passiva: "le lion").

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Isso mesmo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WiliamOliveir

Geyse, não estou plenamente seguro no que vou dizer, mas acredito que "est mort" é passado composto então a tradução palavra por palavra não seria a melhor opção.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 25

Ë verdade que "est mort" tem dois significatos possíveis, porque "mort" pode ser ambos particípio passado e adjetivo.

Portanto é possivel:
O frango morreu
O frango esta morto

Mas "foi morto"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

'Morto' é particípio passado de dois verbos: 'matar' = "tuer" e morrer = "mourir". Portanto, 'morreu' = "est mort" (voz ativa); 'foi morto' = " a été tué" (voz passiva).

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/carteira
carteira
  • 25
  • 25
  • 24
  • 7

O frango morreu, mas o Duolingo, nessa frase não aceitou, dizendo que é "está morto", já reportei o erro deles!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LannayToma

Creio que não possa ser "foi morto" pois a frase seria diferente. Le poulet a été tué par le chien, teria que colocar no modo passivo.

2 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.