Ah, this is the first place with the modified consonant. As a beginner, this would be a great thing to have explained. I think I get it, but I have seen it in other languages, so it's not a completely new concept for me. Nonetheless, I would love to understand this better.
I think the issue is more that the mutation showed up in this sentence several lessons before mutations are introduced otherwise. I remember the mutations from Scots Gaelic, so the concept itself is familiar and natural.
Yeah, please teach the initial mutations before you start expecting us to know them.
I don't know - I think you can learn by pattern, and learning them all in isolation before you start sentences is a lot to take on. Tafarn / y dafarn - easy peasy! I've been learning Polish and every time I look at the rules I want to cry. For me, it's better to get on with learning some sentences, and that's the approach I would recommend
The way this sentence is pronounced by the recorded voice sounds to me as affirmative ('you want to go to the pub'), because at the end the voice pitch goes down instead of rising.
Since ydich is not used, it is really difficult to guess that this is a question!
Yep, the TTS is wrong here (again!). In spoken Welsh pitch is often the way we distinguish between statements and questions so it really should be right!
The problem is that the TTS algorithm only uses question intonantion when it encounters a formal question form at the beginning of the sentence.
Check the difference between:-
'Ydych chi eisiau mynd i'r dafarn?'
and 'Dych chi eisiau mynd i'r dafarn?'
Interesting. I thought it might recognise a question mark at the end and change the intonation accordingly, like Google Translate does.
My appreciation to all for confirming that my impression was right.
And yes, I misspelt ydych, thanks for pointing it out!
So, "pub" in Welsh is feminine? Because soft mutation after the article happens only if subject is feminine, according to Wiki.
Well, tafarn in Welsh is feminine :)
An English word can have multiple words in Welsh, either as general synonyms (like "little/small" in English) or depending on the area/dialect, and they may not all have the same gender (for example, "key" can be allwedd, feminine, or agoriad, masculine, among other possibilities).
Thanks a lot! Besides, what Welsh dialect is more similar to the old book Welsh?
This course follows the patterns used in teaching spoken Welsh to adults. Many of the patterns are contracted from those used in the old course books for written Welsh. All the spoken dialects are different from the patterns used in course books for written Welsh.
These differences are explained in many of the notes of this course. The notes are available in the web and android versions of the course. If you're using iOS then the notes are accessible using a browser app.