"The babies spoke!"
Translation:De baby's hebben gesproken!
Hoi! Why is 'gesproken' incorrect? Some sentences are translated like english past simple, but werbs in dutch have 'ge-' prefix. Is it because of irregular verbs?
Dutch is using the present perfect here (the 'ge-' prefix denotes the past participle), which is often translated to the English past simple. That's because the two tenses are used differently in Dutch and English.
The Dutch present simple would be: "De baby's spraken!"
"Spreken" is a so-called strong verb, where the vowel changes in the past tense.
Wrong use of the comma after BABY's that suggests something belongs to..... The baby