"S'il vous plaît !"
jayway- s'il te plaît is only please. Your sentences are ok but in another context. If he pleases you, ask him to go out with you / s'il te plaît, demande-lui de sortir avec toi, but it doesn't mean please like in the duo sentence. It means if that guy pleases you go out with him. for it : buy this ring if it pleases you / achète cette bague si elle te plaît.
The way words are pronounced creates the contraction. Say" si il" normal speed then get faster and faster. Spanish does similar things like with "a el". If "a el" is pronounced quickly it's essentially "al" so instead of saying "a el" we just say "al" so I guess French isn't alone in the pointless contractions thing.
I know for l'homme its because the h is silent and le homme would be awkward to say. I believe the rule is if the noun sounds like it starts with a vowel, then you used a contraction for le or la. However once you get to plurals, then its les regardless of gender or vowel sounds. I could be wrong, but thats what i remember.
s'il te plaît is only please. If he pleases you, ask him to go out with you / s'il te plaît, demande-lui de sortir avec toi, but it doesn't mean please like in the duo sentence. It means if that guy pleases you go out with him. for it : buy this ring if it pleases you / achète cette bague si elle te plait
wonder- s'il te plaît is a neutral expression meaning please accept, or please give me that. You can say si elle te plaît sors avec elle / if she pleases you go out with her. But it has nothing to do with the verb to please / plaire, as a demand such as please, give me that.
It gets a little "confusing" when the very same frase could be right or wrong just because it is in a diferent exercise. I have used "If you please" many times before and got it right and just in this exercise i got it wrong, the same happens frecuently for other expresions. I wish there were more consistency.
Because it doesn't translate exactly to English, don't get mad over a language just because you deem it "too long" and so it doesn't fit your standards. It more roughly translates to "If you please/if it pleases you." We (English speakers) just translate it to the short phrase of "please".
In English, you could say "How are you doing?" But in french you could just say "Ca va?", do you deem this too long as well?
Just because duo says its wrong doesn't mean they're right. Im sure duo has made a mistake in their program once or twice and this isn't one of the accepted responses. Maybe you should report it and say "My answer should be accepted". But you're right, just duo doesn't accept it.
static- I mean please is : s'il te plaît or s'il vous plaît. For me, in English, it was always Please. Some other learners ask why the translation of please is so long in French, it's normal because all different languages have their differences. When I say word for word, it's about if you please when the answer is so simple, PLEASE
No, I know what it is and what the translation is, I'm french. I'm just not sure where you're coming from? I was telling the person that they were right and that duo just needs to accept the answer, and all of a sudden you're telling me to "Just accept it."? That's where I'm confused.
jaymz- the accent is called accent circonflexe. It is used mostly on a vowel before a T. reconnaître/recognize, bête/beast, bâton/stick. It also happens with other lettersd, look at this link. https://www.lawlessfrench.com/pronunciation/circumflex/
yep, but be careful when you use it.
If you're talking to friends or family (Or at least my family is cool with "tu"), you would use "tu". It's for informal situations.
If you're talking to your boss, workers at a store, a stranger, or anyone you're to be polite/show respect to, you would use "Vous" since its formal.
Anas, depending on the context, if you ask something to your son you will say s'il te plaît, personnally I Would say s'il vous plaît to my mother or to a stranger or to o group of people like in : s'il vous plaît fermez vos téléphones/please close your phones. next time read the comments, the answer was just under your comment