"Nous avons des pompiers."

Traduction :Wir haben eine Feuerwehr.

March 18, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Gabi_Stane

flydu je suis d'accord mais cela n'explique pas pourquoi "eine Feuerwehr" est correct par rapport à "Feuerwehr" tout court. Moi je suis toujours perdu!!! :/

July 28, 2016

https://www.duolingo.com/flydu

Il faut un article ici, Feuerwehr est singulier. "Wir haben Feuerwehr" serait du mauvais allemand et se comprendrait comme "nous avons du pompier" ou quelque chose dans le genre.

July 28, 2016

https://www.duolingo.com/Aline.Singer

je comprends la traduction comme: nous avons UN pompier. pouvez-vous m'expliquer ?

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/flydu

"Die Feuerwehr" se traduit par "le corps de pompiers". Mais familièrement on dit "les pompiers".

Un pompier se dit "der Feuerwehrmann".

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/Aline.Singer

Merci :)

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/hmcalmet

on ne peut pas deviner...maintenant c'est clair , merci beaucoup flydu

November 13, 2017

https://www.duolingo.com/Jean-PaulG185714

"Wir haben Feuerwehrmänner." ne devrait-il pas être accepté ?

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/Vabelie

À mon avis oui, mais avec un sens différent. L'exercice est la phrase d'un habitant qui confirme ou affirme que l'endroit possède un corps de pompiers. La tienne, celle d'un individu qui explique que dans un groupe de personnes, on compte des pompiers. Jusqu'à ce qu'un meilleur germaniste que moi donne son opinion…

February 2, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.