1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Non potete fare meno rumore?"

"Non potete fare meno rumore?"

Traduction :Ne pouvez-vous pas faire moins de bruit?

March 18, 2016

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/adrien3549

La traduction FR est plutôt / la traduzione francesa è piuttosto : ne pouvez vous PAS faire moins de bruit ? Merci / Grazie


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

À Adrien. Je suppose que c'est un cas grammatical du "ne négatif seul" où avec les verbes POUVOIR, SAVOIR, OSER et CESSER le pas dans la phrase négatif est facoltatif. Ciao.


https://www.duolingo.com/profile/adrien3549

Oui mais, à mon avis, cela ne se dit pas à l'interrogative, seulement à l'affirmative / l'exclamative. Ex : Tu ne peux faire moins de bruit (!) / Ne peux tu PAS faire moins de bruit ?


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Cher Adrien. J'ai visité de nombreux site, mais on ne fait référence nulle-part à ce cas-ci, i.e. interrogation avec "pouvoir". Mais en général, en cas de ne négatif seul "pouvoir" est suivi avec un verbe à l'infinitif. Cela ne se passe pas ici, où en effet il y a le pronom "vous" à cause de l'inversion. Je vous donne raison alors et je vous remercie de votre réponse! Bonne chance !


https://www.duolingo.com/profile/adrien3549

Chère Lucia, merci pour votre enquête. Buona fortuna !


https://www.duolingo.com/profile/Rationabilis

Il n'y a pas qu'avec ces verbes que « pas » est facultatif, mais ça, seulement dans le registre littéraire. La forme standard est « ne ... pas ».


https://www.duolingo.com/profile/Claire146730

La traduction francaise devrait etre " ne pouvez vous pas faire moins de bruit?" ou "pouvez vous faire moins de bruit?"


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

ok pour ne pouvez-vous pas faire moins de bruit.

Par contre je ne suis pas d'accord avec "pouvez-vous faire moins de bruit". En effet, en français comme en italien la négation sert en quelque sorte à remplacer "per favore/s'il vous plaît" . La demande "ne pouvez-vous pas faire moins de bruit" est moins impérative, plus diplomate que "pouvez-vous faire moins de bruit"


https://www.duolingo.com/profile/anne359199

Pouvez-vous faire moins de bruit est correct et moins lourd


https://www.duolingo.com/profile/hogan1950

La réponse proposée est trop longue donc très peu utilisée


https://www.duolingo.com/profile/Nojal1

N'est pas français, deux négations s'annulent ???

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti