"Estoy viendo televisión."

Traducción:I am watching television.

Hace 6 años

25 comentarios


https://www.duolingo.com/CristinaHdz

para Rosambsch: no se puede por que 'look at' se traduce como mirar, no como ver. Por ejemplo 'please, look at me' es 'por favor, mírame' . Gramaticalmente no es correcto decir 'por favor, veme' ó 'please, watch me'... que de hecho en inglés tiene una traducción distinta y sería 'por favor, vigílame'.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/uKNand
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 8

Haxe algún tiempo encontré un artículo sobre esto. See, look y watch en español tienen una traducción similar pero en inglés tienen usos particulares. Cuando usas see es porque ves algo sin intención de verlo (como ver a una persona determinada en la calle o ver un letrero, algo así). Look seria algo intencional pero la acción es más corta que si dijeramos watch, como al ver películas o programas de TV. Espero haber ayudado un poco.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarlosAlem5

Por que no es valido seeing?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pablerasph

para la televisión, películas, un evento se usa watch, pero para decir, por ejemplo, yo lo veo a él se usa see

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/clever504806

Para ver programas se utiliza watch

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Natha.Roa
  • 22
  • 12
  • 9
  • 5
  • 4

Es cierto deberia aceptarla ya que dice "viendo" no "mirando".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/magimal

En español, decimos, estoy viendo la televisión, colocamos el articulo la.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Marceru77

creo que tambien se podria i am watching tv

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/andomejor

La traduccion de viendo= seeing . Mirando = watching

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juanjoaprende

podemos poner también "watching T.V.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ManuelCord10

Mi respuesta es correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pamemejia

Por que no es valido Seeing?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Washington874187
  • 25
  • 25
  • 15
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

that is not how we say it in english

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CharleneCa9
  • 16
  • 11
  • 10
  • 5
  • 3
  • 2

Estoy de acuerdo con Washington. Es que no se dice "seeing TV" en inglés. Ya sé que se suele traducer “mirar” como “to watch” y “ver” como “to see,” pero en este caso “seeing” suena muy raro.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Noelggonzalez

Lo mismo que pamemejia, porque no es valido seeing?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jesus.batr

Looking is

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JosBeziAbu

Ok

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Rafis196380

Para que no se confundan.. Cada vez que ustedes miren un monitor o pantalla se usa watching....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CharleneCa9
  • 16
  • 11
  • 10
  • 5
  • 3
  • 2

En español, además de decir “estoy viendo la tele,” se puede decir “estoy viendo TV,” ¿verdad? ¿Cómo se pronuncia “TV” en este caso? ¿Se pronunciaría “Te ve” o “ti vi,” como si estuviera escrito en inglés? ¡Gracias de antemano!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joseeduard610150

Y por qué "i'm watching tv" esta mal? Para mi esta bien, solo porque no puse "television"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JesusValle17

me muestra como respuesta correcta I am watching telly

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Angie624031

I'm watching the television

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Angie624031

I am watching the television

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marthae2019

Duolingo todavia no pasa el dia y ya me quitaste mis 26 vidas te pasas .si estudie ayer !!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/franfrancor

DEBERÍA COLOCARSE EL ARTÍCULO "LA"

Hace 2 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.