Knapp has a different meaning. All translations leo.org offers for narrow are meant in a physically describing way, like a narrow passage or to narrow it down on just a few options. Knapp on the other hand means something is rare or running out, 'Das Essen wird knapp' - We're running out of food or There's barely any food left.
In addition: If you wanted to say 'the stream is narrowing', that would be 'Der Fluss [or Flusslauf] verengt sich' or 'verjüngt sich' or maybe better 'wird schmäler'. Anyway, your 'stream' would be a big river in german which is, like electrical power, also called 'Strom' (homonym).
Agreed. This is in the Nature section and the preferred translation is 'The power is scarce.' Duo has a done a great job putting the site together. But, they seem unwilling or unable to correct or revise weak examples, even when there is an out pouring of commentary that the example is problematic. Isn't that the point of soliciting commentary from users?
If you live in South Africa you would know exactly what this sentence means.
I think it's because Strom is current or power and not energy. I think energy would be das Energie
So am I right in thinking that Der Strom can mean stream, power, and current (electrical)? Can it also mean current as in the current of a river? E.g. If I pointed to a river and said "Der Strom ist stark" would that make sense? Thanks! (24th Sept 2017)
It would be great, it the help from the dictionary would be also available in the solution sentence.
I translated it as "the electricity is broken". Did anyone else have this answer?