"Iwillmissyou."

Çeviri:Ben seni özleyeceğim.

2 yıl önce

12 Yorum


https://www.duolingo.com/denizkurtu

Ben seni kaçıracağım da olur bence

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/incikin_
incikin_
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

Sanırım kız kaçırmak anlamında "elope with" kullanılıyor. Bu durumda "I'll elope with you" denebilir.
Kız kaçırmak Türklere mahsus deģil:)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/nevzetay

POLİTİKA bölümünde kaldım,DOĞRU yazdıklarımı kabul etmiyor.o yüzden aşama kaydedemiyorum.Ne yapabilirim.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ektoraskan

"Kaçıracağım" değil ama "ıskalayacağım" olabilir.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/sonterekeme
sonterekeme
  • 25
  • 13
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 123

Benim aklımdan da geçmedi değil yani :)

10 ay önce

https://www.duolingo.com/onurcayenne

Miss kelimesinin kacirma anlami yoktur ama missing kayip olarak geciyor belki düşünülebilir

3 ay önce

https://www.duolingo.com/Ektoraskan

I missed my flight, derken kaçırmak fiili ile çeviriyoruz.

3 ay önce

https://www.duolingo.com/KomutanLOGAR69

Çoook özlüyorum be ayça

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/bilgekaganylmz

Zeki Kaan ❤ Ayça

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/bilgekaganylmz

Ben seni kaçıracağım :D

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/mine063301

I wont miss you

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mohammad530031

I will going to miss you ? Hmm

6 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.