"Action!"

Překlad:Akce!

March 18, 2016

13 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/LadisUrban

Překlad "čin" je hodnocený jako chyba. Proč?

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Frantik7

na jinem miste actions jsou ciny,tady v singularu je to ale jinak.Ach ta logika...

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DvorakMilan

záměrně jsem napsal "čin" abych dal přednost českému významu. Proč tedy neuznává "čin"?

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zoomrozik

Myslím, že protože je to příkaz. Pro čin by se psalo např. The akcion

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Používá se tento výraz ještě někde jinde než při natáčení filmu?

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1247

Nemám pocit, že bych se s ním setkal jinde.

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/miko37

Tiež som napísal "čin". Neuznalo

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/KaeiM.Pevn

Režisér u filmu nekřičí "Čin!" ale "Akce!" Teda pokud to Slovensko nemá jinak.

September 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lilenky

Proč nejdou Činy...? Má to být to též. Nebo ne??

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/KaeiM.Pevn

Činy je množné číslo. Action! Jednotné. A ne: Režisér u filmu nekřičí "Čin!" ale "Akce!"

September 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JiKroutil

Abych neustále nepoužíval amerikanizmy, ale české výrazy, použil jsem "Čiň". Nevzalo to. Jak by se čiň! přeložilo do angličtiny?

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/KaeiM.Pevn

Režisér u filmu nekřičí "Čin!" ale "Akce!" Není to samostatné slovo, které by mělo několik dalších významů, ale věta.

September 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marianhuff

Proc ne "skutek" ?

October 19, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.