O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ela não pôde se lembrar de meu endereço."

Tradução:Elle n'a pas pu se souvenir de mon adresse.

2 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/RobsonDayraut

rappeler et souvenir, quelle la différence ?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

De significado, acho que nenhuma ou nada que seja relevante. Apenas lembre que não se usa de após rappeler se o complemento é um substantivo.

  • Elle n'a pas pu se rappeler mon adresse.
2 anos atrás

https://www.duolingo.com/lexpierini

Por que não posso dizer "Elle n'a pas pu se rappeler de mon adresse.", assim como "Elle n'a pas pu se souvenir de mon adresse." Porque um utiliza o "de" e outro é considerado errado?

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque "se souvenir de" leva a preposição, mas "se rappeler" não. Verbos diferentes, regências diferentes. O verbo "rappeler" tem relação com o verbo "appeler" (com o sentido de chamar), o qual não leva preposição. Os casos em que o verbo "se rappeler" leva preposição (e isso inclui o seu uso na língua falada) é por influência de "se souvenir de". Só se usa esse verbo com preposição caso seja seguido de pronome objeto, por exemplo, "Elle n'a pas pu se rappeler de moi" (Ela não pôde se lembrar de mim), mas, mesmo assim, é recomendado usar "se souvenir de" nesse caso: (Elle n'a pas pu se souvenir de moi).

Tudo isso que eu disse tem alguns poréns. Se quiser saber mais, veja o conteúdo do link a seguir: http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=2881.

9 meses atrás