"Это задание было провалом."

Перевод:La misión fue un fracaso.

March 19, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/liudfiv

Tarea здесь не годится?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Боюсь, что нет. Это больше как домашнее задание или по дому что сделать. Провал — слишком громкое слово для этого.


https://www.duolingo.com/profile/liudfiv

Мне почему-то представлялось, что tarea - это не только домашнее задание, но и вообще работа, задание, поручение. Т.е., если я даю задание своему сотруднику, то это непременно misión?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Да, как поручение тоже можно понимать. Но всё равно провал — это слишком громкое слово для этого. Если продолжает смущать, я могу поменять основной перевод на «миссия», что думаете?

Кстати ещё вопрос к вам: вам какое задание выпало? Перевод, аудирование, что-то ещё?

Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/liudfiv

Как перевод. Я даже хотела на кнопочку нажать, но засомневалась. За разъяснение спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Спасибо. Дело в том, что это предложение вам не должно было попасться, его уже нет в курсе. Ну ладно, мы в бете пока. Попробуем как-то сформулировать это для сообщения об ошибке разработчикам.


https://www.duolingo.com/profile/Sama.Dobrota

HartzHandia Задание выпало как перевод с русского на испанский. Возможно, и в других вариантах выпадает.
Задание кажется нормальным; можно ли полюбопытствовать, в чем его плохость? Почему его убрали из курса?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

В нём есть указательное местоимение, без которого, в принципе, можно было обойтись.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.