Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Mia moglie ha ricevuto una promozione."

Traduzione:My wife has received a promotion.

4 anni fa

16 commenti


https://www.duolingo.com/Albo12

Perchè non "got" al posto di "received"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovanni25197

In effetti got dovrebbe essere accettato. Lo segnalo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgioQuenn

Infatti, adesso lo prende "got" (get al Past Simple Tens) ed è esatto.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/makkusu
makkusu
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

had non va bene? curiosità..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/irotech

Same question for me ..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Had received è past perfect trapassato prossimo, un tempo che si usa per indicare un'azione svoltasi precedentemente ad un'altra (che va posta al simple past): "When I got to Susan's house yesterday, she had gone out" quando sono arrivato a casa di Susan ieri, lei era già uscita:
sono arrivato a casa di Susan,azione passata e terminata (ieri) va posta al simple past;
lei era già uscita, azione svoltasi prima della mia e che andrà al past perfect. Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgioQuenn

Molto semplicemente. Se scrivi: "My wife had received a promotion" significa che "Mia moglie aveva ricevuto una promozione....", poi cos' è successo? in quanto suonerebbe come una frase tronca. Dovresti dare una spiegazione (come ti fa notare BrunoZoldan) usando il Past Simple Tense (il Passato Remoto per gli italiani, tanto per capirci).

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Badreligion

Gain a promotion could be also possible?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovanni25197

No. The sense of the sentence is the same. But to gain and to receive are two different words. Imao)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Also to get and to receive are two different words

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovanni25197

To get means so many things....didn't you know,by chance? Imfao

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Vero, ciò che voglio dire è che per questi esercizi vanno usate le parole con il loro significato primario, in libere traduzioni , con espressioni idiomatiche e nel linguaggio comune le cose cambiano. Ho preso un premio, ho ricevuto un premio- I have got a prize, i have received a prize, se trovo prendere traduco con get, se trovo ricevere con receive (c'è da considerare che have got =avere in senso proprio). L'inglese non lo so ma so il francese e se devo tradurre un'autore devo cercare di essere quanto più fedele al testo per cercare di rendere il suo pensiero con le sue parole, cosa non sempre possibile. Spero di essermi fatto capire. Ciao Gio, a proposito che significa "Imfao".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovanni25197

ti sei fatto capire benissimo,Bruno)) ed in via generale sono d'accordo con te. Sono il primo garantista schierato della assoluta verità che la forza comunicativa di una lingua non deve andare persa con la traduzione od esegesi di un testo. ma piuttosto resa nel modo più fedele possibile anche avvalendosi delle espressioni ed usi di cui tu facevi cenno. Quello che vorrei tuttavia dire è che a differenza di altri vocaboli che hanno un significato proprio e inderogabile, TO GET è piu flessibile e spazia in contesti linguistici e campi appplicativi totalmente diversi tra loro.

hihihi.... IMFAO vuol dire In My Fucking Humble Opinion. Ma per piacere non offenderti. Era solo un intercalare e nel colloquiale scritto ha la valenza di uno smiley.

enjoy;)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 39

LMFAO = Laughing My Fat Ass Off, ad essere pignoli ;)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 39

to gain = guadagnare. Non e' un buon sostituto per rivecere in questo caso.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgioQuenn

Hai ragione. Non c'entra proprio nulla. Siamo semplici e chiari. GET si usa un po' dappertutto come "termine liberatorio" in molti casi dove si indica ricevere, ottenere, raggiungere, diventare... and so on. Gain, significa guadagnare. Uno può ottenere o ricevere qualcosa anche senza esserselo guadagnato (in Italia poi...ma anche nel resto del mondo, non credete).

2 anni fa