"On nosi szerokie spodnie."

Translation:He wears wide trousers.

March 19, 2016

14 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Ash473779

Sounds like we have a clown :)


https://www.duolingo.com/profile/NathanNort10

Why not "He is wearing wide trousers"?


https://www.duolingo.com/profile/bnb525

I think I hear one instead of on?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Maybe there's something a little bit off with the female voice... the male one sounds fine to me. Anyway, even if you hear 'one', you should discard it as "nosi" definitely doesn't suit it grammatically.


https://www.duolingo.com/profile/J_Rzes
  • 1323

What are wide pants?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Those that do not really touch the skin too much?


https://www.duolingo.com/profile/J_Rzes
  • 1323

Baggy pants


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

That is accepted.


https://www.duolingo.com/profile/MichaelStr579048

what about "baggy" pants?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Okay, added.


[deactivated user]

    Or 'flared trousers'?


    https://www.duolingo.com/profile/maxwellvictor

    "He is wearing wide pants" is not acceptable?

    Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.