"Quel est votre prénom ?"

Перевод:Какое у вас имя?

2 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/MKrymsky2

А "Как вас зовут?" не годится. )))

2 года назад

https://www.duolingo.com/PavelTchernof
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6
  • 21

Всё-таки это не одно и то же. Сравните:

  • Какое ваше имя? - Quel est votre prénom ?
  • Как вас зовут? - Comment vous vous appelez ?
2 года назад

https://www.duolingo.com/niki2944734

Comment vous appelez-vous?

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gPTt
  • 20
  • 15
  • 14
  • 9

Как ваше имя? - вполне себе благозвучный перевод

2 года назад

https://www.duolingo.com/Arbuznaja

переводя дословно - да, разница есть. Но когда вы в последний раз слышали фразу "Какое твое имя?"

2 года назад

https://www.duolingo.com/PavelTchernof
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6
  • 21

Дело не в дословном переводе. А в том, что во французской речи ходят оба варианта вопроса. Я сделаю исправление. Должно быть не "Какое твоё (ваше) имя", а "Какое у тебя (вас) имя". Так, на мой взгляд, благозвучнее. Думаю, что от старшего поколения, в отличии от младшего, подобные фразы можно услышать.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Gherman730983

Какое ваше имя?

8 месяцев назад

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.