1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wir haben keinen Strom."

"Wir haben keinen Strom."

Traduction :Nous n'avons pas de courant.

March 20, 2016

24 messages


https://www.duolingo.com/profile/Aureliamed78

"Strom" peut aussi vouloir dire "courant" dans le sens de électricité ;)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Tout à fait et "nous n'avons plus de courant" signifie donc qu'il y a une panne d'électricité!


https://www.duolingo.com/profile/MichelleDe545431

Pour moi le sens est évident : nous n'avons pas d'électricité


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Et vous avez parfaitement raison, c'est bien de cela qu'il s'agit!


https://www.duolingo.com/profile/AntoniniMa1

il peut y avoir une région sans fleuve non ?


https://www.duolingo.com/profile/JosselinLebret

Quid de "nous n'avons pas de fleuve" ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Un peu tiré par les cheveux, mais possible.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, nous n'avons plus de courant parce qu'il y a une panne d'électricité!


https://www.duolingo.com/profile/Tigro305221

le courant serait comme dir un petite fleuve? le française n'est pas ma langue maternelle.


https://www.duolingo.com/profile/Tournier2

le courant est la façon dont se déplace l'eau: courant lent, courant rapide.


https://www.duolingo.com/profile/Tigro305221

et donc dans cette phrase ça veut dire que l'eau est calme??


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Ce serait plutôt "Il n'y a pas de courant" (qui pourrait tout aussi bien signifier "nous sommes en panne d'électricité").

Pour "fleuve", je préfère "Fluss".

https://fr.pons.com/traduction?q=Fluss&l=defr&in=&lf=de

https://fr.pons.com/traduction?q=Strom&l=defr&in=&lf=de


https://www.duolingo.com/profile/Tournier2

Oui, elle peut vouloir dire ça...


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, cela signifie qu'il y a eu coupure de courant, donc panne d'électricité.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est aussi le courant électrique! Et c'est bien de ça qu'il s'agit ici!


https://www.duolingo.com/profile/Krys_bleue

Est-ce que 'nous n'avons pas l'electricité' (de maniere generique) se dirait autrement ?


https://www.duolingo.com/profile/Theodore_____

"Nous n'avons pas le courant" ("du tout") n'est pas accepté, il me semble que, bien que son sens soit différent de "Nous n'avons pas de courant" ("pour le moment" sous entendu), il s'agirait bien d'une traduction valide, non?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Je dirais "non", Thodore, car "pas de courant" est une panne momentanée, mais "pas le courant" voudrait dire que vous n'êtes pas relié au réseau électrique et le sens est très différent.


https://www.duolingo.com/profile/Theodore_____

Merci pour cette réponse, cependant je suis bien conscient de la différence en français et ma question était en substance, "qu'est-ce qui permet d'affirmer que la phrase en allemand" signifie l'une, mais pas l'autre.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

En effet, la phrase allemande peut signifier les deux.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est ce que je pensais, mais si on veut préciser que l'on n'a pas l'électricité dans notre chalet sur l'alpage, par exemple, peut-on dire "(den)Strom haben wir nicht"?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Strom haben wir nicht" (sans "den") serait possible mais "Wir haben (da) keinen Strom" serait plus naturel.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Pardon, je n'avais pas saisi la subtilité de votre question. "Kein" signifiant "pas de", je crois que le sens que Duo donne est donc juste. Dans le sens "nous n'avons pas l'électricité", je pense que l'on pourrait dire "Strom haben wir nicht", mais n'étant pas germanophone, je ne peux le garantir. J'envoie la discussion à une personne de langue allemande qui nous dira ce qu'il en est.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.