"Los gatos son animales."

Перевод:Кошки - это животные.

2 года назад

32 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/nevazno

Коты - животные. Был мой ответ =)

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Коты — это животные

2 года назад

https://www.duolingo.com/gxCn8

Мне кажется, никто не принимает во внимание наши комментарии... Я ответила точно также, но ответ не засчитывается правильным, несмотря на мое объяснение, что кошки - las gatas. Даже объяснения не присылают...

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Safronova69

Мой тоже

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/LarisaMedo

Этого нет в тексте,переведено конкретное предложение,где не имеется личных местоимений.То что Вы написали называется дедукция,а не перевод фразы.На основании общей фразы о животных,Вы делаете вывод о том ,что Ваш кот то же.Пример,все люди смертны.Вывод,Вы-человек,значит Вы смертны.Кстати,как и каждый из нас,потому что мы-люди.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/natakalutskaya

Если las gatas - кошки, то los gatos - коты. Тогда почему для "Los gatos son animales." правильный перевод выдается "Кошки - это животные"???

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Los gatos в испанском языке это не только коты, т.е. самцы кошек, но и название вида животных "кошки". Подавляющее большинство названий животных как вида в испанском мужского рода, хотя в русском они могут быть и женского рода.
Кошки (как вид) - los gatos
Собаки (как вид) - los perros
Лошади (как вид) - los caballos

Ещё о животных: https://www.duolingo.com/comment/14142539

2 года назад

https://www.duolingo.com/natakalutskaya

Значит должно быть и два правильных ответа - и коты, и кошки.

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Дело в следующем. Здесь испанское предложение — это обобщение. Определённый артикль в испанском языке имеет такое свойство, особенно, если стоит перед существительным во множественном числе или перед неисчисляемым существительным. В этом случае существительное обозначает целый класс.

Проверить просто, попробуйте поставить слово «эти» вместо артикля. Получится «эти коты — это животные». И тут возникают вопросы: а те что, не животные? А кошки кто? Поэтому, тут скорее обобщение.

Ещё раз, когда мы говорим в общем о животных по-русски, обычно мы используем женский род: кошки, собаки, лошади. А в испанском используется мужской род: los gatos, los perros, los caballos. Отсюда и нестыковка. Но уверяю вас, на испанском у этого предложения именно такой смысл: кошки — это животные.

Скопировано отсюда:
https://www.duolingo.com/comment/14044598$comment_id=14045471
и обработано к данному случаю. :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Asnastasie

Не согласна с тем, что мы говорим в женском роде. Для лошадей еще может актуально, но коты такое же популярное обобщающее слово, как и кошки. Зависит от того, как человек привык говорить. Неудачный пример выбрали для правила.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Mak1471

...В продолжении темы: Скажите, пожалуйста, тогда как на испанском будет "Коты - животные" ???

Заранее спасибо.

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Будет также. А может и не также, в зависимости от того, какой смысл вы вкладываете в слово «животные». Если они царапают мебель, гадят в тапки и орут дурными голосами, то будет что-то вульгарное.

2 года назад

https://www.duolingo.com/myslitel

Очень обидно читать комментарии... Люди вроде русскоговорящие, а не знают правильного значения слова кошка и утверждают, что о кошках, как о виде, можно говорить коты и что это - "зависит от того, как человек привык говорить". В корне неверное утверждение! Это совершенно не по-русски! В простонародном допускается обобщение вида словом коты, однако правильно говорить кошки. Именно поэтому народные приметы и поговорки используют слово кошки, напр. кошка (не кот) гуляет сама по-себе, как кошка (не кот) с собакой живут и т.д.. Кстати, в толковом словаре С. И. Ожегова кошка с обозначением слова как "самка домашнего животного" лишь на третьем месте. Поэтому от души советую выучить родной язык, прежде чем начнете изучать иностранный.

1 год назад

https://www.duolingo.com/8v6z2
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 313

Уважаемая! По-русски — это все языковые формы которые употребляются в народном языке. «Граммар-наци», которые настаивают на неукоснительном употреблении языковых правил — это ходульные педанты, не способные принять простую истину, что язык это среда ЖИВОГО общения и должен развиваться в тех формах, которые для него актуальны. Коты, кошки — какая разница?! Вопрос в другом: если у пользователей возникают разночтения, это повод для работников сервиса Duolingo принять меры и заменить неудачный пример, чтобы инцидент был исчерпан. ИМХО

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/u911u
  • 15
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3

Даже в подсказке правильных ответов стоит два варианта-коты, кошки. Согласен с тем что и коты и кошки одинаково подходят под обобщающее понятие. Разве что в Испании используется один вариант. Но тут вопрос о переводе на русский, а не наоборот. Поэтому оба варианта верны... Как по моему.

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Смешные вещи вы говорите. Они там в подсказке стоят, потому что мы их туда сами поставили. Мы их туда поставили, потому что есть ситуации, когда это имеет смысл. Здесь это смысла не имеет. Всё останется как есть в этом предложении.

2 года назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov
  • 25
  • 24
  • 18
  • 11
  • 9
  • 2

Согласен с Юлией. Я хотя и не биолог, но точно знаю: тигры, львы, рыси и т.д. семейства кошачих, а не котиных!

2 года назад

https://www.duolingo.com/MiraWolf

Так удивляют люди, которые об испанском языке судят, основываясь на знаниях русского. Ребят, вы маленько языки попутали

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/LarisaMedo

Вообще-то по-русски звучит семейство кошачих,а не семейство котовых

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/RQgQ11
  • 18
  • 12

Да, теперь понятно. Кошки это как семейство. Мы же тоже скорее скажем, что тигр это кошка, а не кот.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Berte1111

Не согласна категорически

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

С чем? Что кот - это тольно самец вида животных под названием кошка, а не самостоятельный вид?

wikipedia

В русском языке слово кошка означает либо представителя биологического подвида Felis silvestris catus вообще независимо от пола, либо самку этого подвида. Самца называют кот, а детёныша кошки — котёнок. >

2 года назад

https://www.duolingo.com/Berte1111

Спасибо за ответ.Только поспорю, что приведение из wiki данные это глубоко биологические нюансы, которые совсем не облегчают изучение языка на начальном уровне. Не согласна с тем, что ответ полностью отвергнут. Была бы согласна, если бы подвелись все возможные варианты.
Но эта дискуссия никак не влияет на классность программы. Спасибо2!

2 года назад

https://www.duolingo.com/ne_kuda
  • 23
  • 11
  • 9

а коты, что не животные? почему нельзя "коты"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

А Вы не просматриваете обсуждение, которое есть выше, прежде чем задать Ваш вопрос?

1 год назад

https://www.duolingo.com/ne_kuda
  • 23
  • 11
  • 9

просматривала, ну и что - неубедительно

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Ну тогда барахтайтесь сами, если чужая помощь для вас «неубедительна».

1 год назад

https://www.duolingo.com/6Iml
  • 11
  • 5
  • 2

Кошки это животные, выдает ошибку

1 год назад

https://www.duolingo.com/DaveFeed_YT

Не могло

8 месяцев назад

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.