1. Форум
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Cette chose qu'il nous a dit…

"Cette chose qu'il nous a dite hier."

Перевод:Это вещь, которую он нам вчера сказал.

March 20, 2016

18 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/j8pC
  • 1604

А может лучше О ВЕЩИ сказал? А то вроде не по-русски переведено


https://www.duolingo.com/profile/gSee4

Под ВЕЩЬЮ имеется в виду предмет разговора. Например, я часто говорю такую фразу "Скажи мне такую вещь". То есть здесь имеется в виду "Это то, что он нам сказал вчера"


https://www.duolingo.com/profile/ogo_sh

dit , а не dite


https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Есть кнопка "Сообщить от ошибке".


https://www.duolingo.com/profile/Romain-D

Здесь нет ошибки.


https://www.duolingo.com/profile/ogo_sh

Здесь есть ошибка,поскольку dire работает вместе с avoir. Форма dit не меняется))) .J'ai dit Tu as dit Il a dit итд


https://www.duolingo.com/profile/Romain-D

Oui, quand on commence une phrase par j'ai dit, tu as dit, etc., dit ne change pas.

  • Il a dit cette chose.

Mais quand la phrase a un "ordre" différent, dit peut changer.

Cette chose qu'il a dite. => "Dite" avec E, parce que "chose" est féminin.

C'est une des règles les plus compliquées en français, alors il va falloir attendre que des explications soient ajoutées sur toutes les leçons.


https://www.duolingo.com/profile/ogo_sh

merci. expliquez,s.v.p.," sur toutes les leçons."


https://www.duolingo.com/profile/Romain-D

Pour l'instant, le cours est en bêta, alors il y a seulement des explications ici : https://www.duolingo.com/skill/fr/Basics-1

Mais après, il y aura aussi des explications pour Основы 2, Фразы, Еда, etc.


https://www.duolingo.com/profile/gSee4

Malheureusement, il n'y a toujours pas de règles pour toutes les leçons.


https://www.duolingo.com/profile/Michel444703

Здесь нет ошибки, так как при использовании que(qu') в значении "который" надо согласовывать в роде и числе, правило такое


https://www.duolingo.com/profile/gSee4

Вы правы, но правило более общее. При наличии прямого дополнения перед глаголом в passé composé глагол согласуется в числе и роде с эти дополнением. В данном случае прямым дополнением является местоимение que, которое заменяет слово женского рода chose. Поэтому к глаголу dit добавляется окончание -e.


https://www.duolingo.com/profile/Svetlana616398

Здесь ошибка!


https://www.duolingo.com/profile/ElenaKosak

Да вы че там? Сказал вчера или вчера сказал это что в корне меняет смысл??????


https://www.duolingo.com/profile/gSee4

Елена, зачем Вы так горячитесь? Вы же правильно перевели фразу, и это главное. А то, что ее не приняли, проблема модераторов. Но в их защиту скажу, что в русском языке свободный порядок слов и теоретически слова из фразы "он нам сказал вчера" можно переставлять в любом порядке, т.е. всего возможны 24 перестановки (4 факториал, как говорят математики). Соответственно, модераторы должны ввести в программу столько же переводов, чтобы их не критиковали за тот или иной отсутствующий перевод. Неудивительно, что они все сбежали из курса. Так что Ваше возмущение не имеет адресатов.


https://www.duolingo.com/profile/Svetlana616398

Ошибка! В этой программе не исправляют ошибки и плохо знают русский язык!


https://www.duolingo.com/profile/dariafierce

По-русски вообще не грамотно. Правильно: Это та вещь, о которой он нам вчерв говорил.


https://www.duolingo.com/profile/gSee4

Бессмысленно в этом курсе обсуждать русские переводы.Они зачастую безграмотны, но исправлять их никто не будет, нет модераторов. Важно, чтобы французские фразы были правильными. Для вашего перевода исходная французская фраза должна была иметь вид C’est la chose ...

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.
Начать