Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Dans la chambre de mon grand-père il y a un meuble ancien."

Traduction :Nella stanza di mio nonno c'è un mobile antico.

il y a 2 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1221

"NELLA camera/stanza di mio nonno..." sonne plus naturelle. "Dentro" , on l'utilise par rapport à "fuori" (dehors) et dans des contextes où dans la traduction française l'expression "à l'intérieur" peut être utilisée. Par ex: 1.DENTRO la scatola c'è... (A l'intérieur de la boîte il y a...)/2. Le forbici sono DENTRO la scatola, non fuori (Les ciseaux se trouvent DANS la boîte, pas dehors). Ciao a tutti.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/OcciTania

merci pour cette explication, moi aussi je pensais que "nella" était plus approprié dans cette phrase

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mathieu123018

Camera = Chambre?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1221

Correct!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/jocelynefidenti

oui camera chambre c'est pour ça que je ne comprends pas pourquoi la réponse est refusée

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarChapied

pourquoi "alla" camera?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1221

Nella stanza/camera. "alla" ce n'est pas correct

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarChapied

Désolé, je me suis mal fait comprendre. Une des 3 propositions de DL commence par: Dentro alla camera...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1221

Oui en Italien, ça se dit ma c'est du langage plutôt familier. Et c'est mieux pour des espaces étroites. Par exemple "Dentro alla bottiglia c'è un bigliettino" > Là dedans/Dans la bouteille, il y a une petite note. Bon apprentissage, Marc!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarChapied

Merci Lucia

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 6
  • 2
  • 4

Cara Lucia, pourrais-tu répondre à ma question ci-dessous? Merci d'avance!

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 6
  • 2
  • 4

J'ai écirt "c'è un mobile antico nella stanza di mio nonno" et ce n'est pas accepté, mais il me semble que cela doit être possible. Quelqu'un pourrait-il m'éclairer? Merci d'avance!

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1221

Oui grammaticalment votre phrase est correcte. Mais elle sonne un peu réthorique dû à la longueur de la seconde proposition. Nel giardino,c'è una panda = C'è una panda nel giardino Mais Nel giardino di mio nonno,c'è una panda est meilleur (c.à.d. plus courant) que C'è una panda nel giardino di mio nonno. Bon apprentissage!

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/MelMail1

Pourquoi "c'è un antico mobile" est refusé ? Est-ce que l'inversion est incorrecte ou maladroite ?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/grisette17

J'ai fait de même, pourquoi est-ce refusé? Nous n'avons jamais d'explication.

il y a 3 mois