"Moja córka często mi pomaga."
Translation:My daughter often helps me.
16 CommentsThis discussion is locked.
2938
Ah, thanks, I didn't realize that mi=mnei in dative. I think this is the first section to use dative, but this rule about short/unaccented words seems to apply across the board. One of these times I will actually remember it :)
Thanks. I see no reason why the progressive aspect necessarily implies annoyance in any context, including when used for repeated actions.
I'm not saying that the progressive form can't be used to express annoyance. Clearly that usage is common and Jellei provides a good example.
But fundamentally, the progressive is just an aspectual distinction. It takes the perspective that the action has interiority, that it is in progress at the moment or moments specified. In contrast, the simple form sees actions as indivisible without interiority.
So repeated actions are just the same as single actions - the present participle simply provides a progressive lens.
"My daughter often helps me" - no interiority of the helping is considered. They are simply acts that occur.
"My daughter is often helping me" means that my daughter is often in the process of helping me/in the midst of completing the task.
One case in which the progressive form is clearly appropriate for habitual actions is when you refer to a specific moment of time for each action (e.g. When I do finally finish my breakfast and start working on the chores of the day, you'll find my daughter is often helping me).
Another is when you're emphasising the repeated actions from a duration perspective rather than just an occurrence count. (e.g. My daughter is often helping me to keep the family business afloat so she doesn't have much time for a social life unfortunately).
I hope that this was helpful and not just an incomprehensible ramble!