"Ihr habt ein Brot."

Traduction :Vous avez un pain.

March 20, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/hasniBVB

on dira généralement : vous avez du pain. au lieu de : vous avez un pain

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

C'est difficile expliquer la difference en allemand :-):
Vous avez du pain. - Ihr habt Brot. (article partitif, ce n'existe en allemand)
Vous avez un pain. - Ihr habt ein Brot (article indéfini)
Vous avez le pain. - Ihr habt das Brot. (article défini).
Ce sont exemples pour apprendre la difference en allemand.

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/Sofia773269

Merci pour ces explications,Geo-für Freunde.Au passage,je te ferais remarquer que l'on dit en allemand et non en allemandE.

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/Geomethrie

Merci beaucoup :-) J'ai corrigé.

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Oui, on dit plus souvent "vous avez du pain", mais là, ce n'est pas du tout la même phrase. Quand je vais chez mon boulanger, je veux acheter un pain, pas une baguette. Je dis: Je voudrais acheter un pain. Il comprend que je veux un de ses gros pains, et la quantité: 1.

Si je dis, "Je voudrais acheter du pain". Il va me regarder comme une folle. Il y a du pain partout dans la boulangerie, de la baguette, etc... Je n'ai précisé ni la forme et le produit (un pain), ni la quantité (un).

Quand je rentre à la maison, je mange du pain, à moins que je ne mange un pain en entier.

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/lutim02

Merci pour tes explications

May 1, 2016
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.