1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. Французское Погружение сущест…

https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Французское Погружение существует!

Хоть информация не нова, но всё же.

Да, оно действительно есть, работает с РУССКИМ языком, некоторые мелкие функции вроде вывода уровня переводчика в профиль не работают, но это не так важно.

Если у вас аккаунт, заведённый где-то менее полугода назад, доступ в Погружение может быть закрыт, чтобы открыть его, пройдите сюда и следуйте инструкциям в первом комментарии.

Статьи для перевода

Не так много, но на первое время хватит.

March 20, 2016

21 комментарий


https://www.duolingo.com/profile/FieryCat

Вот еще:

Если что-то надо загрузить в погружение, пишите в ленту, я постараюсь.


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Ну вот, теперь в Жюль Верне глюк не даёт загружать перевод(((


https://www.duolingo.com/profile/FieryCat

Там наверно какое-то "нехорошее" слово попалось. Бот он такой. Сейчас попробовал загрузить рассказик- получилось, только не сразу :)

Вот: Doudou a peur de tout. Добавил в свой список.


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Там все слова хорошие, перевод почти полностью соответствует переводу Дуобота, и вдруг такая ерунда. Обидно! Я ведь из всего текста только пару предложений перевести в состоянии, и то половину злобный бот порезал))

Спасибо вам, что продолжаете загружать тексты!


https://www.duolingo.com/profile/FieryCat

Скажите, в какое предложение и какой перевод вы пытаетесь внести? Может у меня получится выяснить в чем там проблема. Только перевод нужен дословный, тот что не приняло, ибо я во французском совсем "некопенгаген".


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Перевод:
"Зелёный луч" упоминается, по крайней мере, в двух других романах Жюля Верна: "Чёрная Индия"и "Маяк на краю света".

Le rayon vert est mentionné dans au moins deux autres romans de Jules Verne : Les Indes noires et Le Phare du bout du monde.

Это начало последнего раздела Rapports avec les autres romans de l'auteur


https://www.duolingo.com/profile/FieryCat

Спасибо, я проверил перевод. Дело не в том, что ему какое-то слово не нравится а в том, что он считает, что какое-то слово должно присутствовать в переводе, по его мнению. В вашем примере это слово monde. Я оформил перевод так: https://www.duolingo.com/translation/b4648801fcbd391a9617d5bfbcdc42b7$index=98 Что-то еще понять не представляется возможным в виду нехватки информации, тут нужно больше экспериментов и статистических данных. В любом случае, переводить реально, хоть и труднее.

Я нашел так: сначала загнал оригинал предложения как перевод а затем через исправления менял текст кусками.

p.s. Извините, что забрал ваше честно переведенное предложение. Просто исправьте его. Например уберите или замените "звездочки".


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

СПАСИБИЩЕ! :)


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Ура! Спасибо за информацию.


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Ну вот, сразу же столкнулась с тем, что программа не принимает перевод, т.к. считает его не совсем корректным.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Это как это так?


https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

А так: сайт сверяет ваш перевод с переводом ДуоБота, если несовпадений много, не даёт зафиксировать его. А боты, как известно, на русский переводят крайне плохо (слишком мягкое слово), вот и выходит, что сайт принимает за истину бред, а нормальный перевод не пускает.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Раньше такого не было, а с учётом того, что в пусть и неофициальных источниках Дуолинго пишут, что Погружение больше не разрабатывается, это очень странно.


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Не соглашусь. В английском мои переводы далеко не всегда совпадают с Дуоботом, тем не менее, ни разу не сталкивалась с такой ерундой.


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Не знаю, весь перевод выделялся красным и появлялась такая надпись, не давая загрузить перевод. Правда, там было два неприличных слова: бриттский и корнский))


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

бриттский и корнский - приличные слова! И насколько мне известно Погружение всегда работало так: запрещало загружать тексты с определёнными словами, но не ограничивало ввод.

Думаю, что всё дело вот в чём: пока что курс открыт относительно недавно, а погружение и вовсе не открыто было официально, Дуобот на данный момент умеет не очень много, поэтому "ругается" на несовпадение того, что он знает, и того, что вводит переводчик :)


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Я знаю, что это приличные слова)) Сейчас проверила, Дуобот даже знает слово"бриттский", но всё-равно не даёт перевести предложение. Видимо, всё дело в слове корнский.


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Дело в чём-то другом. Я проверила и вариант Дуобота корниш, и слово корнуэльский. А потом целиком вставила перевод Дуобота - не проходит. Заколдованное предложение! Перевод другого предложения прошёл без проблем.


https://www.duolingo.com/profile/alexm768

Блокировался и блокируется ввод всякой ерунды, например:
http://i.imgur.com/Q96KrNY.png


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Вот это техника дошла! :)

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.